• Анонсы
  • Новости

Новости

Вчера
23 мая, понедельник

Президент России подписал разработанный Правительством Федеральный закон об увеличении пенсионного возраста отдельным категориям граждан

Федеральный закон от 23 мая 2016 года №143-ФЗ. Проект федерального закона был внесён в Госдуму распоряжением Правительства от 29 октября 2015 года №2194-р. Федеральным законом для лиц, замещающих государственные должности Российской Федерации, государственные должности субъектов Федерации, должности государственной гражданской службы и должности муниципальной службы увеличивается возраст для назначения пенсии по старости: мужчинам – до 65 лет и женщинам – до 63 лет. Такое повышение будет постепенным, на шесть месяцев в год. Кроме того, с 15 до 20 лет увеличивается минимальный стаж государственной гражданской службы, дающий право на назначение пенсии за выслугу лет.

22 мая, воскресенье
20 мая, пятница
1

Календарь

Май
  • Январь
  • Февраль
  • Март
  • Апрель
  • Май
  • Июнь
  • Июль
  • Август
  • Сентябрь
  • Октябрь
  • Ноябрь
  • Декабрь
2016
  • 2016
  • 2015
  • 2014
  • 2013
  • 2012
ПН ВТ СР ЧТ ПТ СБ ВС
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31

ПОРТАЛ ПРАВИТЕЛЬСТВА РОССИИ

20-я регулярная встреча глав правительств России и Китая

В рамках 20-й регулярной встречи глав правительств России и Китая состоялась беседа Дмитрия Медведева с Премьером Государственного совета КНР Ли Кэцяном и был подписан ряд документов. Дмитрий Медведев и Ли Кэцян также выступили с заявлениями для прессы.

Встреча Дмитрия Медведева с Премьером Государственного совета КНР Ли Кэцяном

Выступление Дмитрия Медведева

Подписание документов

Заявление Дмитрия Медведева для прессы

Перед началом 20-й регулярной встречи глав правительств России и Китая состоялась встреча Дмитрия Медведева с Премьером Государственного совета КНР Ли Кэцяном.

***

Выступление Дмитрия Медведева на 20-й регулярной встрече:

Уважаемый коллега, Премьер Государственного совета КНР господин Ли Кэцян, уважаемые китайские коллеги и друзья, ещё раз сердечно хочу вас поприветствовать! Мы сегодня проводим 20-ю, юбилейную, регулярную встречу глав правительств России и Китая. Уникальный механизм действует уже почти 20 лет, эффективный механизм, потому что каждая такая встреча завершается подписанием документов. Результативной была прошлая наша встреча в Москве, когда было подписано около 40 документов. И сегодня мы завершим наши контакты подписанием большого количества документов.

Полностью поддерживаю то, что было сказано сейчас господином Ли Кэцяном о необходимости реагирования на текущую экономическую конъюнктуру, на слабость рынков, на волатильность рынков, искать новые режимы и способы, направления сотрудничества, включая в том числе и реагирование на ряд вызовов, с которыми сталкиваются наши страны и наши экономики. Тем более что у нас есть амбициозная цель, которую мы перед собой поставили и которую мы не снимаем, – это увеличение товарооборота до 200 млрд долларов к 2020 году.

При этом необходимо двигаться по всем направлениям сотрудничества, которые мы для себя наметили. В этом плане у нас работает механизм подготовки встречи глав правительств. Наши коллеги работали – заместители Председателя Правительства, представители Премьера Госсовета, министры. Я думаю, что можно было бы дать им возможность высказаться по основным направлениям сотрудничества, а потом подвести итоги того, что происходило в течение этого года.

***

Подписание совместных документов

По завершении 20-й регулярной встречи глав правительств России и КНР состоялось подписание совместных документов. Были подписаны:

Совместное коммюнике по итогам двадцатой регулярной встречи глав правительств России и Китая

Протокол второго заседания Межправительственной Российско-Китайской комиссии по инвестиционному сотрудничеству

Протокол двенадцатого заседания Межправительственной Российско-Китайской комиссии по энергетическому сотрудничеству

Протокол шестнадцатого заседания Российско-Китайской комиссии по гуманитарному сотрудничеству

Протокол девятнадцатого заседания Российско-Китайской комиссии по подготовке регулярных встреч глав правительств

Протокол к Соглашению между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о создании и организационных основах механизма регулярных встреч глав правительств России и Китая от 27 июня 1997 года

Протокол к Соглашению между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о сотрудничестве в сфере реализации проекта «Ямал СПГ»

Соглашение между Министерством транспорта Российской Федерации и Министерством транспорта Китайской Народной Республики о временных перевозках грузов автомобильным транспортом между территориями Российской Федерации и Китайской Народной Республики транзитом через территорию Республики Казахстан

Протокол между Федеральной службой по ветеринарному и фитосанитарному надзору и Главным государственным управлением по контролю качества, инспекции и карантину Китайской Народной Республики о фитосанитарных требованиях к пшенице, экспортируемой из Российской Федерации в Китайскую Народную Республику

Протокол между Федеральной службой по ветеринарному и фитосанитарному надзору и Главным государственным управлением по контролю качества, инспекции и карантину Китайской Народной Республики о фитосанитарных требованиях к кукурузе, рису, сое, рапсу, экспортируемым из Российской Федерации в Китайскую Народную Республики

Меморандум о взаимопонимании между Министерством экономического развития Российской Федерации, Министерством промышленности и торговли Российской Федерации, Министерством коммерции Китайской Народной Республики и Народным правительством провинции Хэйлунцзян по вопросам подготовки и проведения Российско-Китайского ЭКСПО

Меморандум о взаимопонимании между Министерством экономического развития Российской Федерации и Министерством коммерции Китайской Народной Республики по вопросам стимулирования двусторонней  торговли

Меморандум о взаимопонимании и сотрудничестве между Министерством финансов Российской Федерации и Министерством финансов Китайской Народной Республики

Протокол между Министерством образования и науки Российской Федерации, Министерством науки и техники Китайской Народной Республики, Академией наук Китая и Объединенным институтом ядерных исследований о перспективах сотрудничества в рамках комплекса сверхпроводящих колец на встречных пучках тяжелых ионов

Меморандум о взаимопонимании между Министерством культуры Российской Федерации и Министерством образования Китайской Народной Республики о сотрудничестве по вопросам образования и науки в сфере культуры

Меморандум о взаимопонимании между Министерством Российской Федерации по развитию Дальнего Востока и Государственным комитетом Китайской Народной Республики по развитию и реформе по укреплению российско-китайского регионального, производственного и инвестиционного сотрудничества на Дальнем Востоке

Меморандум между Федеральной таможенной службой (Российская Федерация) и Главным таможенным управлением Китайской Народной Республики о сотрудничестве в области обучения и подготовки кадров

Меморандум о взаимопонимании между Федеральной службой по надзору в сфере здравоохранения (Российская Федерация) и Главным государственным управлением Китайской Народной Республики по контролю за качеством продуктов питания и лекарственных средств

Совместное заявление о сотрудничестве по применению навигационных технологий с использованием систем ГЛОНАСС и «Бэйдоу» в мирных целях

Соглашение о сотрудничестве между Государственной корпорацией по космической деятельности «Роскосмос» и Китайской национальной космической администрацией в сфере электронной компонентной базы космического назначения

Годовой план работы Российско-Китайского Комитета дружбы, мира и развития на 2016 год

Меморандум о стратегическом партнерстве между Федеральным агентством по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству и Китайским народным обществом дружбы с заграницей

Меморандум о взаимопонимании между Федеральным агентством по туризму (Российская Федерация) и Union Pay International (Китайская Народная Республика)

Соглашение о проектировании и строительстве между ПАО «Газпром» и Китайской национальной нефтегазовой корпорацией

Меморандум о взаимопонимании между ПАО «Газпром нефть» и Китайской Национальной Нефтегазовой Корпорацией

Соглашение о сотрудничестве между Холдингом «Радио Сибирь» и Международным радио Китая

Соглашение о стратегическом сотрудничестве между ОАО «Роснано» и Всекитайской аэрокосмической корпорацией науки и промышленности

Договор купли-продажи 9,9% акций Открытого акционерного общества «Ямал СПГ» между ОАО «НОВАТЭК» и Китайским фондом Шелкового пути

Коммерческое соглашение между Внешэкономбанком и Государственным банком развития Китая на сумму до 10 млрд. со сроком до 5 лет 

Соглашение о сотрудничестве между Российским фондом прямых инвестиций, Внешэкономбанком и Китайским Евразийским фондом экономического сотрудничества в области инвестиций в приоритетные секторы экономики России и Китая

Соглашение о сотрудничестве между Государственной корпорацией «Ростех» и Китайской северной индустриальной корпорацией «NORINCO (G)» 

Соглашение о стратегическом сотрудничестве между Государственной корпорацией «Ростех» и Китайской южной индустриальной корпорацией «CSGC»

Соглашение о сотрудничестве между российской инвестиционно-промышленной Группой Ви Холдинг и китайской алюминиевой компанией Чжунфу Индастриал в отношении мер по завершению совместного российско-китайского инвестиционного проекта строительства и вводу в эксплуатацию высокотехнологического прокатного производства в инновационном территориальном кластере г.Гуньи (провинция Хэнань)

Соглашение о стратегическом сотрудничестве в области развития центра облачных вычислений и обработки данных компании «Ай-Теко» между ЗАО «Ай-Теко», Китайским Евразийским фондом экономического сотрудничества и ООО «Техкомпания Хуавэй»

Меморандум о взаимопонимании между ОАО «НК «Роснефть» и Китайской нефтехимической корпорацией (Группа Синопек) в отношении сотрудничества по проектам нефтегазохимии, расположенным в Восточной Сибири.

***

Заявление  Дмитрия Медведева для прессы

Заявления Ли Кэцяна и Дмитрия Медведева для прессы

Д.Медведев: Дорогой коллега, Премьер Госсовета Китайской Народной Республики Ли Кэцян! Уважаемые представители средств массовой информации! Позвольте мне подвести итоги нашей работы. Мы только что провели заседание нашей 20-й регулярной встречи глав правительств России и Китая. Эти итоги показывают, что развитие отношений между нашими странами действительно приобрело характер особого уровня. Это отношения стратегического партнёрства и взаимодействия, и это пронизывало работу правительств наших государств на протяжении последнего года.

20 лет правительства встречаются, для того чтобы наметить планы на будущее, подготовить проекты документов. Но, скажем прямо, только в последние годы эти встречи стали приносить зримые плоды – зримые плоды нашим экономикам, а стало быть, людям, которые живут в Китае и России. Ведь товарооборот – я ещё отлично помню это время – совсем недавно, каких-нибудь 10, может быть, 12 лет назад, был в разы меньше, чем сейчас. Инвестиционное сотрудничество было также слаборазвитым, притом что у нас были хорошие политические отношения и мы координировали многие вопросы внешнеполитического взаимодействия. Только в последние годы нам удалось сделать такой качественный рывок вперёд. Диалог между нашими правительствами идёт очень интенсивно, все коллеги регулярно общаются (мы только что с господином Ли Кэцяном об этом говорили), это постоянные контакты на уровне вице-премьеров, Правительства, Госсовета, министров. Поэтому, собственно, мы и присутствовали при подписании 33 документов. А в прошлом году в Москве их тоже было подписано около 40. Как справедливо здесь было сказано, это не только результаты достигнутого взаимодействия, но и планы на будущее, потенциал наших отношений, их возможности, которые мы вполне можем воплотить в реальность.

Мой коллега абсолютно справедливо сказал, что международная экономическая ситуация, состояние дел на рынках, во всяком случае для наших стран, не самые благоприятные сейчас. Это испытывают и наши экономики. Тем важнее находить новые точки соприкосновения, создавать новые инвестиционные проекты, увеличивать торговый оборот. В физическом отношении он растёт, всё работает неплохо, но в стоимостном отношении он падает, значит, надо выходить на новые ниши, а где-то просто наращивать физические объёмы. Это тоже возможно.

Мы сегодня, кстати, впервые, может быть, сделали шаг в очень важном направлении по развитию отношений в сфере сельского хозяйства. Китай – самая большая по населению страна на планете; Россия – самая большая по территории страна, в которой сконцентрировано 10% мировых запасов пахотных земель. Если мы объединим эти потенциалы, то мы получим совершенно новую ситуацию. Мы договорились это делать. Были подписаны соглашения, направленные на то, чтобы развивать отношения в этой сфере.

Конечно, есть приоритеты, о которых мы договорились давно и по которым у нас очень хорошие показатели. Я имею в виду, например, реализацию наших проектов в энергетике. Речь идёт и о поставках российской нефти в Китай (здесь физические объёмы, как только что мы констатировали, растут), и о проекте, который связан с газовой проблематикой. Мы строим наш газопровод в Китай по восточному маршруту, продолжаются переговоры, обсуждаются вопросы поставок по западному маршруту, поэтому все эти направления остаются. Появляются, кстати, и новые проекты, которые связаны с новыми видами энергоносителей, а также с освоением новых рынков, в том числе упомянутый сегодня проект по Ямалу, по «Ямалу СПГ».

Есть целый ряд крупных прорывных идей, которые тоже могут быть конвертированы в достижения, соглашения. Мы общаемся, неплохо продвигаемся по сотрудничеству в ядерной сфере. Здесь тоже есть разные направления, о которых мы сегодня говорили, причём мы договорились с моим коллегой о том, что будущие соглашения должны формироваться, исходя из учёта взаимных интересов, на базе так называемых комплексных подходов, пакетных подходов к решению задач. Мы этот подход абсолютно поддерживаем. Наш бизнес, который сегодня здесь представлен, продолжает свои контакты. Очень важно, что сохраняются такие формы общения, как «Экспо» – в следующем году «Экспо» пройдёт в России. 

Ну и, конечно, очень важно, чтобы контакты между бизнес-общинами, между бизнес-средами не замыкались только в рамках крупного бизнеса, важно развивать отношения между средним и малым бизнесом.

Для этого должны работать наши торговые палаты и деловые сообщества, чтобы эти контакты стали максимально многоплановыми.

Мы очень неплохо развиваем наши взаимоотношения в гуманитарной сфере. Начиная с 2006 года мы сделали беспрецедентные шаги в этом направлении. Практически каждый год ознаменован той или иной важнейшей проблематикой. Это и общие годы России в Китае и Китая в России, годы, посвящённые китайскому и русскому языку, годы молодёжных обменов. Следующий год будет посвящён средствам массовой информации. Скажем прямо, у Российской Федерации ни с кем нет таких продвинутых гуманитарных связей, как с Китайской Народной Республикой.

Я сегодня общался с теми студентами и уже аспирантами, которые изучают русский язык. Не скрою, мне это общение доставило большое удовольствие. Это глубоко увлечённые люди, блестяще владеющие русским языком, фундаментальнейшим образом знающие русскую литературу. Очень положительные эмоции были, во всяком случае для меня, надеюсь, что и для них тоже.

Мы провели вместе с моим коллегой Ли Кэцяном заседание глав правительств Шанхайской организации сотрудничества. Ещё раз хотел бы поблагодарить за блестящую подготовку и этого мероприятия. Мы подтвердили, что наши взгляды на перспективы развития мировой и региональной экономики очень близки, планы, которые там сформированы, тоже носят очень широкий характер. Мы будем двигаться в этом направлении, но будем двигаться, исходя из реальных предпосылок, включая такую большую базовую идею, как создание зоны свободной торговли в масштабах ШОС. Всё это направлено на то, чтобы сделать функционирование наших экономик – а стало быть, жизнь наших народов – более предсказуемым и стабильным.

Я с удовольствием поучаствовал в Учжэне в работе второй Всемирной конференции по вопросам интернета. Эта конференция и сама по себе уникальна, и позволяет повысить уровень международной информационной безопасности. Надеюсь, что результаты, которые достигнуты на конференции, будут учтены не только Россией и Китаем, но и другими государствами, а также общественными структурами, от которых зависит функционирование этой общественно значимой социальной системы.

Хотел бы искренне поблагодарить наших китайских друзей и лично Премьера Госсовета господина Ли Кэцяна за оказанное нам гостеприимство, за возможность увидеть Чжэнчжоу, Ханчжоу и Учжэнь – города, которые имеют очень богатую историю и современные достижения. Нам было очень интересно, спасибо вам за это большое. В свою очередь приглашаю господина Ли Кэцяна посетить Российскую Федерацию для проведения следующей встречи правительств России и Китая в 2016 году. Спасибо.

Выделить фрагмент

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.