Михаил Мишустин провёл переговоры с Премьером Государственного совета КНР Ли Цяном.
Российско-китайские переговоры
Документы, подписанные в ходе переговоров
Из стенограммы:
М.Мишустин: Уважаемый господин Ли Цян!
Михаил Мишустин и премьер Государственного совета Китайской Народной Республики Ли Цян во время приветствия делегации на церемонии официальной встречи у Дома народных собраний в Пекине
Очень рад познакомиться с Вами. Действительно, мы с Вами совсем недавно говорили по телефону, подробно обсуждали все вопросы двусторонней повестки. И я почувствовал исходящие от Вас тепло и энергию.
Прежде всего хотел бы передать Вам самые наилучшие пожелания от Президента России Владимира Владимировича Путина.
Это мой первый визит в Китай в качестве Председателя Правительства Российской Федерации. И очень важно, что он проходит по приглашению Председателя Китайской Народной Республики господина Си Цзиньпина, с которым мы встречались в марте в Москве в ходе его официального государственного визита в Россию.
Визит
Хотел бы поблагодарить Вас, господин Ли Цян, и всех китайских друзей за очень тёплый, радушный приём российской делегации.
Своё посещение Китая мы начали с Шанхая и приняли участие в масштабном Российско-Китайском форуме. Он собрал сотни ведущих предпринимателей России и Китая, руководителей крупнейших компаний мирового уровня, а также представителей среднего и малого бизнеса. Все они вносят свой вклад в копилку нашего сотрудничества.
Общение с бизнесом позволило охватить всю широту повестки российско-китайских отношений всеобъемлющего партнёрства и стратегического взаимодействия, вновь убедиться в том, что дружба и добрососедство наших стран, которые уходят корнями в тысячелетия, составляют прочную основу для динамичного продвижения вперёд по всем направлениям торгово-экономического, а также научно-технологического и гуманитарного сотрудничества.
Сегодня отношения России и Китая находятся на беспрецедентно высоком уровне. Они характеризуются взаимным уважением интересов друг друга, стремлением вместе отвечать на новые вызовы, которые связаны с усилившейся турбулентностью на международной арене, незаконным санкционным давлением со стороны коллективного Запада. Как говорят наши китайские друзья: «Единство позволяет свернуть горы».
В марте Председатель КНР Си Цзиньпин посетил Российскую Федерацию с первым зарубежным визитом после переизбрания на пост главы государства. Это историческое событие стало ещё одним подтверждением особого характера российско-китайских отношений и, естественно, вызвало широкий интерес во всём мире.
Принятые Президентом России Владимиром Владимировичем Путиным и Председателем КНР Си Цзиньпином решения определили стратегические ориентиры для наращивания взаимодействия в восьми приоритетных областях, и по линии правительств России и Китая развёрнута скоординированная работа по выполнению договорённостей, которые достигнуты на высшем уровне.
Несмотря на сложную внешнюю конъюнктуру, наше торгово-экономическое сотрудничество развивается успешно. В прошлом году взаимный товарооборот, Вы сказали, вырос почти на треть, почти до 190 млрд долларов. В январе – марте объём торговли увеличился ещё на четверть по сравнению с аналогичным периодом прошлого года, до 52 млрд долларов.
Важно, что 70% трансграничных расчётов проводится в национальных валютах – в российских рублях и китайских юанях.
Уверен, что в текущем году мы не только досрочно выполним поставленную главами государств задачу по увеличению взаимного товарооборота до 200 млрд долларов, но и превысим этот знаковый рубеж.
Стратегический характер приобрело партнёрство в энергетической сфере. Россия занимает первое место по поставкам нефти в Китай, растёт экспорт природного газа, угля, электроэнергии. Реализуются крупные энергетические проекты с участием китайских компаний. Это и «Сила Сибири», и «Ямал СПГ», «Арктик СПГ 2», Амурский газохимический комбинат, комплекс по переработке в Усть-Луге. Мы также активно расширяем наше взаимодействие в области мирного атома.
В новых геополитических условиях особое значение приобретает развитие транспортно-логистических маршрутов, проходящих через российско-китайскую границу. В прошлом году запущено движение по автомобильному и железнодорожному мостовым переходам через реку Амур. Ускоряем развитие приграничной инфраструктуры. Синхронизируем её расширение. Это необходимо для увеличения грузоперевозок и дальнейшего роста торговли между Россией и Китаем.
Мы открываем также новые возможности для углубления кооперации в высокотехнологичных сферах. Речь идёт об авиастроении, судостроении, станкостроении, машиностроении, совместных космических исследованиях и многих других направлениях.
Используя накопленную нами солидную научную базу и производственный потенциал, совместно сможем обеспечить технологический суверенитет России и Китая.
И важнейшая составляющая нашего сотрудничества – межрегиональные связи. В совместных проектах участвуют большинство регионов России и провинций Китая. Это важно для создания новых точек экономического роста и повышения благосостояния людей.
Народы России и Китая по праву дорожат своей историей, богатой культурой, традициями. И мы выступаем за дальнейшее развитие наших культурных, гуманитарных обменов и связей.
Уважаемый господин Ли Цян, у нас большая, содержательная повестка, предлагаю рассмотреть все вопросы.
Документы, подписанные в ходе российско-китайских переговоров:
1. Протокол между Федеральной службой по ветеринарному и фитосанитарному надзору (Российская Федерация) и Главным таможенным управлением Китайской Народной Республики о фитосанитарных требованиях к пшену, экспортируемому из Российской Федерации в Китайскую Народную Республику.
2. Протокол между Федеральной службой по ветеринарному и фитосанитарному надзору (Российская Федерация) и Главным таможенным управлением Китайской Народной Республики о фитосанитарных требованиях к лекарственному растительному сырью для китайской медицины, экспортируемому из Российской Федерации в Китайскую Народную Республику.
3. Меморандум о взаимопонимании между Министерством экономического развития Российской Федерации и Министерством коммерции Китайской Народной Республики об углублении инвестиционного сотрудничества в сфере торговли услугами.
4. Меморандум о дружбе и сотрудничестве между Министерством спорта Российской Федерации и Главным государственным управлением по физической культуре и спорту Китайской Народной Республики.
5. Совместное заявление о намерениях по продлению пилотной программы «Ускоренное патентное делопроизводство» между Федеральной службой по интеллектуальной собственности (Российская Федерация) и Государственным управлением Китайской Народной Республики по вопросам интеллектуальной собственности.