Д.Медведев: «Наши отношения сегодня находятся на беспрецедентно высоком уровне и являются наилучшими за многовековую историю. Есть ощутимые результаты по всем направлениям. В январе – августе текущего года торговый оборот вырос уже на 35%».
Пресс-конференция Дмитрия Медведева и Ли Кэцяна
Выступление Дмитрия Медведева на 22-й регулярной встрече:
Уважаемый Премьер Государственного совета Китайской Народной Республики господин Ли Кэцян, уважаемые китайские коллеги! Ещё раз сердечно вас приветствую, благодарю за гостеприимство, оказанное нашей делегации.
Действительно, сегодня у нас 22-я регулярная встреча глав правительств. Это означает, что за эти годы мы накопили очень мощный багаж для развития сотрудничества и выработали формы того, каким образом обсуждать самые актуальные вопросы российско-китайского стратегического партнёрства и взаимодействия.
Сейчас мы обсудим все эти вопросы, но прежде, чем мы это сделаем, хочу сердечно поздравить китайских друзей с успешным проведением XIX cъезда Коммунистической партии Китая. Это главное для Китая внутриполитическое событие получило самый широкий резонанс в Российской Федерации. Был принят комплекс стратегических решений, которые определяют развитие Китайской Народной Республики на ближайшие десятилетия. Я искренне желаю китайскому народу успехов в реализации этих планов.
Ретроспектива
-
21-я регулярная встреча глав правительств России и Китая, 7 ноября 2016 года
-
20-я регулярная встреча глав правительств России и Китая, 17 декабря 2015 года
-
19-я регулярная встреча глав правительств России и Китая, 13 октября 2014 года
-
18-я регулярная встреча глав правительств России и Китая, 22 октября 2013 года
-
17-я регулярная встреча глав правительств России и Китая, 6 декабря 2012 года
Мы только что с вами обсудили ключевые вопросы двустороннего сотрудничества, обсудили целый ряд конкретных параметров, как выполняются те договорённости, которые были достигнуты Президентом России и Председателем Китайской Народной Республики в июле этого года, а также наши с Вами договорённости, достигнутые в рамках 21-й регулярной встречи глав правительств России и Китая, которая прошла в Петербурге.
Очевидно, что наши отношения сегодня находятся на беспрецедентно высоком уровне и являются наилучшими за многовековую историю. Сегодня работают все форматы межправительственных консультаций. Мы эти консультации, как Вы справедливо сказали, уже проводим 22 года, начиная с 1996 года.
Есть ощутимые результаты по всем направлениям, я не буду этого предвосхищать, у нас с Вами ещё сегодня будет пресс-конференция. Отмечу лишь, что по итогам прошлого года рост взаимного товарооборота составил 4%, а в январе – августе текущего года торговый оборот вырос уже на 35%. И эти позитивные тенденции у нас есть все шансы закрепить. Давайте подумаем, каким образом это сделать на всех направлениях сотрудничества – в промышленности, транспорте, авиастроении, энергетике, высокотехнологичных секторах.
Документы, подписанные по завершении 22-й регулярной встречи глав правительств России и КНР:
- Совместное
коммюнике по итогам двадцать второй регулярной встречи глав правительств России
и Китая
- Протокол восемнадцатого заседания Российско-Китайской
Комиссии по гуманитарному сотрудничеству
- Соглашение между Федеральной
таможенной службой (Российская Федерация) и Главным таможенным управлением
Китайской Народной Республики о сотрудничестве в области управления рисками
- Протокол между Федеральной таможенной службой
(Российская Федерация) и Главным таможенным управлением Китайской Народной
Республики в области обмена данными, полученными в результате использования
инспекционно-досмотровых комплексов, проводимого в рамках взаимного признания
результатов таможенного контроля в отношении определенных видов товаров, с
целью повышения эффективности таможенного контроля
- Протокол между Министерством сельского хозяйства
Российской Федерации и Главным государственным управлением по контролю
качества, инспекции и карантину Китайской Народной Республики о фитосанитарных
требованиях к пшенице, экспортируемой из Российской Федерации в Китайскую
Народную Республику
- Протокол между Министерством сельского хозяйства
Российской Федерации и Главным государственным управлением по контролю
качества, инспекции и карантину Китайской Народной Республики о фитосанитарных
требованиях к семенам подсолнечника, экспортируемым из Российской Федерации в
Китайскую Народную Республику
- Протокол между Министерством сельского хозяйства
Российской Федерации и Главным государственным управлением по контролю
качества, инспекции и карантину Китайской Народной Республики о фитосанитарных
требованиях к гречихе, экспортируемой из Российской Федерации в Китайскую
Народную Республику
- Протокол между Министерством сельского хозяйства
Российской Федерации и Главным государственным управлением по контролю
качества, инспекции и карантину Китайской Народной Республики о фитосанитарных
требованиях к семенам льна, экспортируемым из Российской Федерации в Китайскую
Народную Республику
- Протокол между Министерством сельского хозяйства
Российской Федерации и Главным государственным управлением по контролю
качества, инспекции и карантину Китайской Народной Республики о фитосанитарных
требованиях к овсу, экспортируемому из Российской Федерации в Китайскую Народную
Республику
- Соглашение об установлении породненных отношений между
Республикой Карелия (Российская Федерация) и провинцией Фуцзянь (Китайская
Народная Республика)
- Соглашение о торгово-экономическом,
научно-техническом, социально-культурном и гуманитарном сотрудничестве между
Правительством Республики Карелия (Российская Федерация) и Народным
правительством провинции Фуцзянь (Китайская Народная Республика)
- Программа развития
сотрудничества в области космической деятельности между Государственной
корпорацией по космической деятельности «Роскосмос» (Российская Федерация) и
Китайской национальной космической администрацией (Китайская Народная
Республика) на 2018-2022 годы
- Меморандум о взаимопонимании
в области широкого сотрудничества между ПАО «НОВАТЭК» и Государственным банком
развития Китая
- Рамочное
соглашение между Государственной корпорацией «Банк развития и
внешнеэкономической деятельности (Внешэкономбанк)» и Экспортно-импортным банком
Китая
- Соглашение о стратегическом
сотрудничестве между ПАО «НОВАТЭК» и Китайской национальной нефтегазовой корпорацией
- Протокол четвертого заседания Межправительственной
Российско-Китайской комиссии по инвестиционному сотрудничеству
- Протокол четырнадцатого заседания Межправительственной
Российско-Китайской комиссии по энергетическому сотрудничеству
- Протокол
двадцать первого заседания Российско-Китайской Комиссии по подготовке
регулярных встреч глав правительств
- Протокол первого заседания
Межправительственной Российско-Китайской Комиссии по сотрудничеству и развитию
Дальнего Востока и Байкальского региона Российской Федерации и Северо-Востока
Китайской Народной Республики
Пресс-конференция Дмитрия Медведева и Ли Кэцяна по завершении 22-й регулярной встречи глав правительств России и Китая
Из стенограммы:
Ли Кэцян (как переведено): Здравствуйте, дорогие друзья, представители СМИ!
Сегодня мы с Председателем Правительства Российской Федерации Дмитрием Медведевым провели 22-ю регулярную встречу глав правительств Китая и России.
Были заслушаны отчёты сопредседателей межправкомиссий. Основное внимание уделено вопросу расширения практического сотрудничества. Мы добились назначенных целей, встреча прошла весьма успешно. Мы также присутствовали на церемонии подписания ряда двусторонних документов.
С начала года благодаря усилиям обеих стран китайско-российские отношения всестороннего стратегического партнёрства продолжают развиваться на высоком уровне, активизируются контакты на высоком и высшем уровне, непрерывно углубляется политическое взаимное доверие в международных и региональных делах, укрепляется стратегическое взаимодействие. Мы высоко это оцениваем.
Мы также даём высокую оценку нынешнему уровню торговых связей между двумя странами, особенно с начала года. Двусторонний товарооборот стремительно растёт. Мы договорились о дальнейшем укреплении и расширении масштабов двусторонней торговли, реализации уже согласованных совместных проектов для получения раннего результата.
Нам важно раскрывать потенциал сотрудничества в традиционных сферах, формировать, согласовывать большие новые совместные проекты, расширять новые сферы взаимодействия.
Китай собирается в следующем году организовать импортную ярмарку. Мы приглашаем на неё российские компании, предпринимателей, гостей. Надеемся, что на предстоящей ярмарке российские товары найдут больше китайских потребителей и расширят свою долю на китайском рынке.
Мы также высоко ценим традиционное сотрудничество между Китаем и Россией в сфере нефти, газа, угля, электроэнергии, атомной энергии, возобновляемых источников энергии. Мы обсуждали сотрудничество по восточному маршруту газопровода «Ямал СПГ», второй нитке нефтепровода Китай – Россия и реализацию других крупных проектов. Единодушно мы считаем, что важно на этой основе изыскивать новые формы энергетического сотрудничества. В частности, развивать сотрудничество, интегрированное взаимодействие от upstream до downstream.
Следует осуществлять сотрудничество для взаимной пользы. Мы согласны, что важно укреплять сотрудничество инновационное, в высокотехнологической сфере, в космосе, авиации, авиастроении. У нас по-прежнему существует весьма широкое пространство для расширения сотрудничества.
Важно стимулировать сближение наших народов. Это дело стратегического значения. Мы будем неуклонно двигаться по этому пути. Первый совместный университет на базе Политехнического университета и МГУ открылся в этом году. Надеемся, что этот университет превратится не только в вуз, имеющий важное значение для обеих стран, но и приобретёт достойный статус в мире.
Сегодня мы вместе с Председателем будем закрывать Годы обменов СМИ. И таким образом поставим хорошую точку двухлетним мероприятиям – перекрёстным Годам. У нас прорабатывается возможность проведения очередных перекрёстных Годов.
Китай и Россия – великие страны, которые являются друг для друга крупнейшими соседями и обладают важными возможностями для развития. Мы готовы вместе с российской стороной реализовывать договорённости между лидерами, содействовать сотрудничеству в рамках разных механизмов, воплощать имеющиеся результаты сотрудничества на основе взаимной выгоды, взаимоуважения, совместного развития и развивать двусторонние отношения и многоплановое сотрудничество во имя формирования нового типа международных отношений.
Д.Медведев: Уважаемые представители средств массовой информации! Мы только что завершили нашу 22-ю встречу глав правительств, которая началась с того, что я поздравил Премьера Госсовета господина Ли Кэцяна, всех китайских коллег и весь китайский народ с успешным проведением XIX съезда Компартии Китая. Его решения определяют будущее страны, будут способствовать развитию всеобъемлющего партнёрства и продвинутого взаимодействия с нашей страной, нашей работе в различных, в том числе многосторонних, форматах.
Механизм взаимодействия правительств работает, это хороший механизм, уже 22 раза он использовался. Эффективно работают пять профильных комиссий. Оба правительства – и наше Правительство, и китайское – активно принимают участие в отработке различных проектов по направлениям деятельности нашего сотрудничества.
Результатом работы за этот год стало подписание двусторонних межправительственных, межведомственных и межрегиональных документов о сотрудничестве в самых разных сферах – это и сельское хозяйство, и таможня, и космическая область, и сотрудничество между регионами. И, конечно, очень многоплановое, очень масштабное сотрудничество между российскими и китайскими компаниями и финансовыми институтами.
Несмотря на трудности, которые испытывала мировая экономика, наше сотрудничество восстановилось. Действительно, за последние годы, несмотря на все эти сложности, товарооборот в конечном счёте не снизился, а вырос, за истекшие восемь месяцев – практически больше чем на треть. Это нас радует. Будем надеяться, что товарооборот и дальше будет расти в соответствии с теми целями, которые были сформированы некоторое время назад, и выйдет на плановые величины. Напомню, что это величина в 100 млрд долларов, которая, на мой взгляд, также не является пределом.
Но мы не просто наращиваем объёмы торговли. Мы реализуем крупнейшие проекты, включая трансграничные проекты. Например, таким прорывным проектом станет Евразийский транспортный коридор между Китаем, Россией, странами Европейского союза. Будем надеяться, что этот большой проект будет реализован и окажет влияние на общую ситуацию.
Мы занимаемся очень крупными транспортными проектами, о чём господин Премьер только что сказал, включая широкофюзеляжный дальнемагистральный гражданский самолёт, который уже получил и собственное наименование. Мы ведём разработку гражданского тяжёлого вертолёта, занимаемся космосом – только что была подписана программа работы на будущее.
Самое серьёзное внимание уделяем инвестиционному сотрудничеству. Этим занимается отдельная комиссия. Сейчас у нас утверждён пакет из 73 приоритетных инвестиционных проектов, 17 уже активно реализуются, к ним привлечено порядка 15 млрд долларов инвестиций. И мы договорились, что обратим повышенное внимание на инновационную сферу, будем прорабатывать вопрос о создании специального фонда, для того чтобы финансировать инновационные исследования.
Естественно, в приоритете остаются и крупнейшие проекты в сфере энергетики. В ближайшее время запускается первая очередь завода «Ямал СПГ». Первые поставки газа по восточной ветке газопровода «Сила Сибири» намечены на конец 2019 года. Мы дальше будем работать, чтобы договориться о поставках по западному маршруту, придадим импульс такого рода переговорам, о чём также мы сегодня договорились.
Но Россия не только крупнейший поставщик нефти, газа и угля. Действительно, очень важно продолжить сотрудничество в других наукоёмких сферах, таких как атомная энергетика, о чём сегодня тоже был разговор.
Мы продолжаем сотрудничество по гуманитарной тематике. Из года в год всё больше людей в наших странах изучают русский и китайский языки. Расширяются культурные и образовательные проекты, о чём только что уважаемый Премьер сказал. Много студентов учится. В Шэньчжэне открылся совместный российско-китайский университет на базе наших больших университетов – МГУ имени Ломоносова и Пекинского политехнического института.
На моей памяти прошло уже большое количество перекрёстных Годов. Начиная с 2007 года они регулярно проводятся, и это, безусловно, сближает наши страны и наши народы. Ярким примером стали и те Годы, которые проходили в 2016 и 2017 годах, – Годы российских и китайских средств массовой информации. Хочу поблагодарить всех представителей СМИ, которые в этих Годах участвовали, но мы ещё с уважаемым господином Премьером примем участие в закрытии соответствующего Года, которое состоится сразу же после пресс-конференции.
Хочу, пользуясь этой возможностью, ещё раз сердечно поблагодарить моего уважаемого коллегу – Премьера Госсовета КНР Ли Кэцяна, всех китайских друзей за плодотворную работу в последний год. Этот конструктивный настрой, искреннее желание сотрудничать мы сохраним и на будущее.
Вопрос (как переведено): Мой вопрос адресован премьер-министру Медведеву. Мы знаем, что в настоящее время доллар США по-прежнему занимает ведущие позиции в системе международных расчетов, платежные системы по-прежнему поддерживаются такими транснациональными компаниями как Visa и Mastercard. Некоторые эксперты считают, что такая ситуация может привести к дисбалансу международной финансовой системы и неравенству между экономиками. Позвольте спросить, как Вы считаете, каким образом необходимо реагировать в подобной ситуации?
Д.Медведев: Наше мнение заключается в том, что миру нужна сбалансированная система финансовых отношений, основанная на использовании различных резервных валют, различных форм расчётов. Не должно быть доминирования какой-либо одной валюты, потому что в этом случае мы все становимся заложниками состояния дел в экономике страны, которая эмитирует эту валюту. Даже когда речь идёт о такой сильной экономике, как американская, тем не менее мы знаем, что и с американской экономикой периодически происходят различные проблемы, в результате этого сотрясается весь финансовый мир. Поэтому чем более сбалансированной будет международная финансовая система, тем лучше для всех.
Мы рады тому, что свою особую роль начинает исполнять юань – как национальная валюта Китайской Народной Республики и в то же время валюта, которая представляет одну из крупнейших экономик мира. Мы договариваемся о том, чтобы использовать наши национальные платёжные средства, то есть рубль и юань, во взаимных расчётах, использовать такие инструменты, как своп, и, конечно, присматриваемся к возможностям, которые создают и национальные платёжные системы, в том числе китайская национальная платёжная система UnionPay. Мы свою платёжную систему развиваем на базе карты «Мир». В настоящий момент обсуждаются вопросы того, чтобы карта «Мир» была каким-то образом связана с китайскими платёжными инструментами на базе так называемых кобейджинговых карт, у которых, по сути, два бренда, что позволяет использовать эти карты в расчётах как на территории России, так и на территории других стран. Я считаю, что это очень хорошие перспективы, они могут позволить избежать тех проблем, которые иногда возникают с использованием американских платёжных систем, которые были упомянуты в вопросе. Я имею в виду Visa, MasterCard или какие-либо иные. Я считаю, что чем больше финансовых инструментов будет в современном мире, тем стабильнее будет международная финансовая система.
Вопрос: Позвольте задать вопрос господину Ли Кэцяну. Действительно, в России с большим интересом следили за прошедшим съездом Компартии Китая и за его итогами, ведь были определены основные установки внутренней и внешней политики страны на ближайшие годы. И мы возлагаем ещё бóльшие надежды на укрепление российско-китайских связей. Каким Вы видите будущее отношений между нашими странами?
И дополнительный вопрос, если позволите. Вы предлагали на прошлой встрече премьеров сфокусировать внимание на таких ключевых аспектах, как сотрудничество между малым бизнесом и сотрудничество по развитию российского Дальнего Востока. Как продвигается по этим направлениям наше сотрудничество?
Ли Кэцян (как переведено): На прошлой неделе успешно завершился XIX съезд Коммунистической партии Китая. Данный съезд, можно сказать, был весьма открытым съездом. Мы пригласили на этот съезд немало иностранных корреспондентов, в частности российских, которые широко освещали съезд, взяли разные интервью. Пользуясь случаем, хотел бы особо поблагодарить российское руководство за то, что сразу после закрытия съезда, в первые минуты оно направило поздравления китайской стороне. Только что господин Медведев ещё раз высказал поздравление в этой связи.
В ходе переговоров мы также упомянули о том, что российская сторона рассматривает состоявшийся XIX съезд, а также важные решения, касающиеся установок развития на ближайший год, как возможность для развития России. Мы всегда рассматриваем развитие друг друга как возможность для своего развития, поскольку мы всеобъемлющие стратегические партнёры, у нас высокая степень политического взаимного доверия и очень хорошая основа, общность интересов во имя взаимовыгодного сотрудничества.
Об этом свидетельствует успешное развитие практического сотрудничества в последние годы. Несомненно, что впереди у нас ещё более широкие перспективы для сотрудничества. Только что Председатель Правительства РФ Дмитрий Медведев, отвечая на вопрос китайского корреспондента, привёл пример понятия «баланс». В мире для сохранения мира и стабильности нам понадобится баланс. Для развития безопасности нам тоже важно сохранить баланс. И аналогично для развития китайско-российских отношений нам тоже нужно найти новую точку баланса.
Поэтому в прошлом году мы с господином Медведевым в Петербурге выразили надежду и намерения укреплять сотрудничество по линии среднего и малого бизнеса, а также в области освоения российского Дальнего Востока. Поскольку в традиционных для китайско-российского сотрудничества сферах у нас уже очень прочная основа, которая получает дальнейшее развитие, – к примеру, в энергетике, авиационной отрасли, космосе, – нам важно в дальнейшем расширять новые сферы сотрудничества. Речь идёт о том, что важно задействовать эффективность, мощности, преимущества крупных совместных проектов. И не менее важно за счёт сотрудничества между малым и средним бизнесом показать преимущества, гибкость сотрудничества по линии малого и среднего бизнеса. Таким образом мы можем добиться взаимодополняемого сотрудничества, формировать новые точки роста и на этой основе выполнять поставленные задачи и добиться ещё больших результатов, которые превзойдут наши ожидания.
Думаю, что Дальний Восток – это очень широкое пространство и потенциал для будущего развития России. Мы считаем, что самое большое преимущество Китая – это внутренний спрос и что ещё более широкий потенциал для развития – это западные и средние районы Китая. Если нам удастся укреплять сотрудничество на российском Дальнем Востоке, то мы можем формировать, расширять новое пространство для дальнейшего развития сотрудничества.
В ходе переговоров мы уже вышли на новые договорённости, новое взаимопонимание по поводу сотрудничества на российском Дальнем Востоке. Мы собираемся увеличивать китайские капиталовложения в развитие Дальнего Востока. Мы готовы больше импортировать российскую энергетику. У нас взаимовыгодное сотрудничество.
Когда мы входили в зал, мы с господином Медведевым говорили о том, что Китай поддерживает китайских туристов, желающих поехать в Россию, на российский Дальний Восток. И мы не допустим нелегального рыболовства. В этом плане Китай и Россия будут укреплять сотрудничество.
Одним словом, для развития наших стран, для сотрудничества у нас очень хорошая основа. Мы изыскиваем новые точки роста, новые пространства на благо наших народов, в интересах мира, стабильности во всём мире.