ждений ртути;
г) принятие альтернативных мер по сокращению высвобождений из соответствующих источников.
6. Каждая Сторона формирует, как только это становится практически возможным, но не позднее чем через 5 лет после даты вступления для нее в силу настоящей Конвенции, и в дальнейшем ведет кадастр высвобождений из соответствующих источников.
7. Конференция Сторон, как только это становится практически возможным, принимает руководящие принципы в отношении:
a) наилучших имеющихся методов и наилучших видов природоохранной деятельности с учетом любых различий между новыми и существующими источниками, а также необходимости сведения к минимуму последствий межсредовых загрязнений;
б) методологии формирования кадастров высвобождений.
8. Каждая Сторона включает в свои доклады, представляемые в соответствии со статьей 21 настоящей Конвенции, информацию об осуществлении ею действий в соответствии с настоящей статьей, в частности информацию о мерах, принимаемых ею в соответствии с пунктами 3 - 6 настоящей статьи, а также об эффективности этих мер.
Статья 10Экологически безопасное временное хранение ртути, кроме ртутных отходов
1. Настоящая статья применяется к временному хранению ртути и ртутных соединений, как они определены в статье 3 настоящей Конвенции, на которые не распространяется приведенное в статье 11 настоящей Конвенции определение ртутных отходов.
2. Каждая Сторона принимает меры для обеспечения того, чтобы временное хранение такой ртути и ртутных соединений, предназначенных для вида использования, разрешенного Стороне в соответствии с настоящей Конвенцией, осуществлялось экологически безопасным образом с учетом любых руководящих принципов и в соответствии с любыми требованиями, принятыми в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи.
3. Конференция Сторон принимает руководящие принципы по экологически безопасному временному хранению такой ртути и ртутных соединений с учетом любых соответствующих руководящих принципов, разработанных в соответствии с Базельской конвенцией о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением (далее - Базельская конвенция) , и других соответствующих руководств. Конференцией Сторон в дополнительном приложении к настоящей Конвенции могут приниматься требования в отношении временного хранения, как это предусмотрено статьей 27 настоящей Конвенции.
4. Стороны по мере необходимости сотрудничают друг с другом, с соответствующими межправительственными организациями и другими учреждениями в целях наращивания потенциала экологически безопасного временного хранения такой ртути и ртутных соединений.
Статья 11Ртутные отходы
1. В отношении Сторон Базельской конвенции к отходам, охватываемым настоящей Конвенцией, применяются соответствующие определения Базельской конвенции. Стороны настоящей Конвенции, не являющиеся Сторонами Базельской конвенции, используют эти определения в качестве руководства применительно к отходам, охватываемым настоящей Конвенцией.
2. В настоящей Конвенции понятие "ртутные отходы" означает вещества или предметы:
a) состоящие из ртути или ртутных соединений;
б) содержащие ртуть или ртутные соединения;
в) загрязненные ртутью или ртутными соединениями, в количестве, превышающем соответствующие пороговые значения, установленные Конференцией Сторон в гармоничном взаимодействии с соответствующими органами Базельской конвенции, которые удаляются, предназначены для удаления или должны быть удалены в соответствии с положениями национального законодательства или настоящей Конвенции.
Такое определение не включает вскрышные и пустые породы и отвалы, образующиеся в процессе горной добычи, за исключением первичной добычи ртути, если только они не содержат ртуть или ртутные соединения в количестве, превышающем пороговые значения, установленные Конференцией Сторон.
3. Каждая Сторона принимает соответствующие меры для того, чтобы ртутные отходы:
a) регулировались экологически безопасным образом с учетом руководящих принципов, разработанных в соответствии с Базельской конвенцией и в соответствии с требованиями, которые будут приняты Конференцией Сторон в дополнительном приложении, как это предусмотрено в статье 27 настоящей Конвенции. При разработке требований Конференция Сторон принимает во внимание положения и программы Сторон, касающиеся регулирования отходов;
б) подвергались регенерации, рециркуляции, восстановлению или непосредственному повторному использованию исключительно в рамках вида использования, разрешенного Стороне в соответствии с настоящей Конвенцией, или в целях экологически безопасного удаления в соответствии с подпунктом "а" пункта 3 настоящей статьи;
в) для Сторон Базельской конвенции не перемещались через международные границы, кроме как для цели экологически безопасного удаления в соответствии с настоящей статьей и в соответствии с Базельской конвенцией. В обстоятельствах, когда положения Базельской конвенции не применяются к перемещению через национальные границы, Стороны разрешают такое перемещение только после принятия во внимание соответствующих международных норм, стандартов и руководящих принципов.
4. Конференция Сторон стремится тесно сотрудничать с соответствующими органами Базельской конвенции в области проведения обзора и при необходимости обновления руководящих принципов, указанных в подпункте "а" пункта 3 настоящей статьи.
5. Сторонам рекомендуется при необходимости сотрудничать друг с другом, с соответствующими межправительственными организациями и другими учреждениями в целях развития и поддержания глобального, регионального и национального потенциала регулирования ртутных отходов экологически безопасным способом.
Статья 12Загрязненные участки
1. Каждая Сторона прилагает усилия для разработки надлежащих стратегий по выявлению и оценке участков, загрязненных ртутью или ртутными соединениями.
2. Любые действия по снижению рисков, которые представляют собой такие участки, осуществляются экологически безопасным способом и включают в случае целесообразности оценку рисков для окружающей среды и здоровья человека, обусловленных содержащейся в них ртутью или ртутными соединениями.
3. Конференция Сторон принимает руководство по принципам регулирования загрязненных участков, которое может включать методы и подходы в отношении:
а) выявления участков и снятия их характеристик;
б) привлечения общественности;
в) оценки рисков для окружающей среды и здоровья человека;
г) вариантов регулирования рисков, обусловленных загрязненными участками;
д) оценки выгод и затрат;
е) аттестации результатов.
4. Сторонам рекомендуется сотрудничать в разработке стратегий и осуществлении мероприятий по выявлению, оценке, определению приоритетности, регулированию и при необходимости восстановлению загрязненных участков.
Статья 13Финансовые ресурсы и механизм финансирования
1. Каждая Сторона обязуется обеспечивать в рамках своих возможностей ресурсы в связи с теми национальными мероприятиями, которые направлены на осуществление настоящей Конвенции, в соответствии со своей национальной политикой, приоритетами, планами и программами. Такие ресурсы могут включать внутреннее финансирование в рамках соответствующей политики, стратегий развития и национальных бюджетов, а также двустороннее и многостороннее финансирование наряду с привлечением частного сектора.
2. Совокупная эффективность осуществления настоящей Конвенции Сторонами, являющимися развивающимися странами, будет связана с эффективным осуществлением настоящей статьи.
3. Многосторонним, региональным и двусторонним источникам финансовой и технической помощи, а также источникам создания потенциала и передачи технологии рекомендуется на безотлагательной основе расширять и активизировать свою деятельность по вопросам ртути в поддержку Сторон, являющихся развивающимися странами, в осуществлении положений настоящей Конвенции, касающихся финансовых ресурсов, технической помощи и передачи технологии.
4. Стороны в своей деятельности, касающейся финансирования, в полной мере учитывают конкретные потребности и особое положение Сторон, являющихся малыми островными развивающимися государствами или наименее развитыми странами.
5. Настоящим определяется механизм для своевременного обеспечения достаточных планируемых финансовых ресурсов (далее - механизм финансирования) . Механизм финансирования призван оказывать поддержку Сторонам, являющимся развивающимися странами и странами с переходной экономикой, в соблюдении ими своих обязательств в соответствии с настоящей Конвенцией.
6. В состав механизма финансирования входят:
а) целевой фонд Фонда глобальной окружающей среды;
б) целевая международная программа для поддержки процессов создания потенциала и оказания технической помощи.
7. Целевой фонд Фонда глобальной окружающей среды своевременно обеспечивает новые и достаточные финансовые планируемые ресурсы для покрытия расходов по поддержке осуществления настоящей Конвенции в соответствии с решениями Конференции Сторон. Для целей настоящей Конвенции целевой фонд Фонда глобальной окружающей среды функционирует под руководством Конференции Сторон и подотчетен ей. Конференция Сторон обеспечивает указания относительно общих стратегий, политики, программных приоритетов и правомочности доступа к финансовым ресурсам и их использования. Кроме того, Конференция Сторон обеспечивает указания относительно ориентировочного перечня категорий видов деятельности для получения поддержки от целевого фонда Фонда глобальной окружающей среды. Целевой фонд Фонда глобальной окружающей среды предоставляет ресурсы для покрытия согласованных дополнительных издержек, связанных с получением глобальных экологических преимуществ, и согласованных полных расходов на некоторые стимулирующие мероприятия.
8. Предоставляя ресурсы на мероприятия, целевой фонд Фонда глобальной окружающей среды должен принимать во внимание соотношение потенциального сокращения ртути в результате осуществления предлагаемого мероприятия с расходами на него.
9. Для целей настоящей Конвенции программа, о которой говорится в подпункте "б" пункта 6 настоящей статьи, функционирует под руководством Конференции Сторон и подотчетна ей. На своем первом совещании Конференция Сторон принимает решение относительно уже существующего зонтичного учреждения для программы и обеспечивает указания для нее, в том числе относительно сроков ее деятельности. Всем Сторонам и другим соответствующим заинтересованным субъектам рекомендуется предоставлять финансовые ресурсы в рамках программы на добровольной основе.
10. Конференция Сторон и органы, входящие в состав механизма финансирования, на первом совещании Конференции Сторон согласовывают процедуры для выполнения пунктов 1 - 9 настоящей статьи.
11. Конференция Сторон не позднее чем на своем третьем совещании, а далее через регулярные промежутки времени рассматривает уровень финансирования, руководящие указания Конференции Сторон в адрес органов, которым поручено обеспечить работоспособность механизма финансирования, и их эффективность, а также их способность удовлетворять изменяющиеся потребности Сторон, являющихся развивающимися странами и странами с переходной экономикой. На основе такого рассмотрения она принимает соответствующие меры для повышения эффективности механизма финансирования.
12. Всем Сторонам в рамках имеющихся у них возможностей рекомендуется способствовать деятельности механизма финансирования, который содействует привлечению ресурсов из других источников, включая частный сектор, и стремится использовать такие ресурсы на мероприятия, поддержку которым он оказывает.
Статья 14Создание потенциала, техническое содействие и передача технологии
1. Стороны осуществляют сотрудничество в целях оказания в пределах их соответствующих возможностей своевременной и надлежащей помощи в создании потенциала и технического содействия Сторонам, являющимся развивающимися странами, в частности Сторонам, являющимся наименее развитыми странами или малыми островными развивающимися государствами, и Сторонам, являющимся странами с переходной экономикой, в порядке способствования им в осуществлении их обязательств в соответствии с настоящей Конвенцией.
2. Создание потенциала и техническое содействие в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи и статьей 13 настоящей Конвенции могут осуществляться в рамках региональных, субрегиональных и национальных механизмов, включая существующие региональные и субрегиональные центры, посредством других многосторонних и двусторонних средств, а также посредством партнерств, в том числе партнерств с участием частного сектора. Следует стремиться к сотрудничеству и координации с другими многосторонними природоохранными соглашениями в области химических веществ и отходов для повышения эффективности оказания технического содействия.
3. Стороны, являющиеся развитыми странами, и другие Стороны в пределах своих возможностей развивают и облегчают при поддержке частного сектора и других соответствующих заинтересованных субъектов, когда это уместно, разработку, передачу и распространение современных экологически обоснованных альтернативных видов технологии, а также доступ к ним Сторон, являющихся развивающимися странами, в частности наименее развитыми странами и малыми островными развивающимися государствами, и Сторон, являющихся странами с переходной экономикой, в целях укрепления их потенциала эффективного осуществления настоящей Конвенции.
4. К своему второму совещанию и впоследствии на регулярной основе с учетом представлений и докладов Сторон, в том числе предусмотренных статьей 21 настоящей Конвенции, и информации, предоставленной другими заинтересованными субъектами, Конференция Сторон:
а) рассматривает информацию о существующих инициативах и о достигнутом прогрессе в области альтернативных технологий;
б) рассматривает потребности Сторон, особенно Сторон, являющихся развивающимися странами, в альтернативных технологиях;
в) выявляет проблемы, с которыми сталкиваются Стороны, особенно Стороны, являющиеся развивающимися странами, в области передачи технологии.
5. Конференция Сторон выносит рекомендации о путях дальнейшего укрепления работы по созданию потенциала, техническому содействию и передаче технологии в соответствии с настоящей статьей.
Статья 15Комитет по осуществлению и соблюдению
1. Настоящим учреждается механизм, включающий Комитет по осуществлению и соблюдению (далее - Комитет) в качестве вспомогательного органа Конференции Сторон, для поощрения осуществления и проведения обзора соблюдения всех положений настоящей Конвенции. Механизм, включающий Комитет, по своему характеру предполагает оказание содействия и уделяет особое внимание соответствующему национальному потенциалу и ситуации Сторон.
2. Комитет поощряет осуществление и проводит обзор соблюдения всех положений настоящей Конвенции. Комитет рассматривает как индивидуальные, так и системные вопросы осуществления и соблюдения и по мере необходимости выносит рекомендации Конференции Сторон.
3. Комитет состоит из 15 членов, назначаемых Сторонами и избираемых Конференцией Сторон с должным учетом справедливого географического представительства на основе 5 регионов Организации Объединенных Наций. Первые члены Комитета избираются на первом совещании Конференции Сторон, после чего - в соответствии с правилами процедуры, утвержденными Конференцией Сторон согласно пункту 5 настоящей статьи. Члены Комитета обладают компетенцией в области, связанной с настоящей Конвенцией, и отражают надлежащий баланс экспертного потенциала.
4. Комитет может рассматривать вопросы на основании:
а) письменных представлений любой Стороны в связи с ее соблюдением положений настоящей Конвенции;
б) национальных докладов, представляемых в соответствии со статьей 21 настоящей Конвенции;
в) просьбы Конференции Сторон.
5. Комитет разрабатывает свои правила процедуры, которые подлежат утверждению Конференцией Сторон на ее втором совещании. Конференция Сторон может утверждать дополнительные полномочия Комитета.
6. Комитет прилагает все усилия к утверждению своих рекомендаций на основе консенсуса. Если исчерпаны все средства для достижения консенсуса, а консенсус не достигнут, то в качестве последней меры такая рекомендация утверждается большинством в три четверти голосов членов Комитета, присутствующих и участвующих в голосовании, при наличии кворума, который составляет не менее двух третей членов Комитета.
Статья 16Медико-санитарные аспекты
1. Сторонам рекомендуется:
а) содействовать разработке и осуществлению стратегий и программ для выявления и защиты населения, относящегося к группе риска, особенно уязвимых групп, включая разработку научно обоснованных руководящих принципов по охране здоровья, касающихся воздействия ртути и ртутных соединений, определение целевых заданий для сокращения воздействия ртути там, где это применимо, и просвещение общественности при участии государственной системы здравоохранения и других соответствующих секторов;
б) содействовать разработке и осуществлению научно обоснованных учебных и профилактических программ, касающихся воздействия ртути и ртутных соединений, на рабочем месте;
в) содействовать оказанию надлежащих медицинских услуг для предупреждения, лечения и ухода за населением, пострадавшим от воздействия ртути и ртутных соединений;
г) создавать и укреплять по мере необходимости институциональный и профессиональный медицинский потенциал для предупреждения, диагностики, лечения и мониторинга рисков для здоровья, связанных с воздействием ртути и ртутных соединений.
2. При рассмотрении связанных со здоровьем вопросов или мероприятий Конференции Сторон следует:
а) по мере необходимости консультироваться и сотрудничать с Всемирной организацией здравоохранения, Международной организацией труда и другими соответствующими межправительственными организациями;
б) по мере необходимости содействовать сотрудничеству и обмену информацией с Всемирной организацией здравоохранения, Международной организацией труда и другими соответствующими межправительственными организациями.
Статья 17Обмен информацией
1. Каждая Сторона содействует обмену:
а) научной, технической, экономической и правовой информацией, касающейся ртути и ртутных соединений, включая информацию токсикологического и экотоксикологического характера, а также информацию по вопросам безопасности;
б) информацией о сокращении или ликвидации производства, применения, торговли, выбросов и высвобождений ртути и ртутных соединений;
в) информацией о технически и экономически осуществимых альтернативах:
продуктам с добавлением ртути;
производственным процессам, в которых применяются ртуть или ртутные соединения;
видам деятельности и процессам, при которых происходят выбросы или высвобождения ртути или ртутных соединений, включая информацию о рисках для здоровья и окружающей среды и социально-экономических затратах и выгодах, связанных с такими альтернативами;
г) эпидемиологической информацией, касающейся последствий для здоровья, связанных с воздействием ртути и ртутных соединений, в тесном сотрудничестве с Всемирной организацией здравоохранения и другими соответствующими организациями, по мере целесообразности.
2. Стороны могут обмениваться указанной в пункте 1 информацией напрямую, через секретариат или в сотрудничестве с другими соответствующими организациями, включая секретариаты существующих конвенций о химических веществах и отходах, по мере целесообразности.
3. Секретариат содействует сотрудничеству в области обмена информацией, указанной в настоящей статье, а также сотрудничеству с соответствующими организациями, включая секретариаты многосторонних природоохранных соглашений и других международных инициатив. Помимо информации, предоставляемой Сторонами, такая информация включает и