тствии с законодательством государства-члена.
4. Продажа (реализация) юридическими лицами и индивидуальными предпринимателями физическим лицам не подлежащих аффинажу самородков, а также необработанных драгоценных камней в сыром (естественном) виде не допускается.
5. Не подлежащие аффинажу самородки могут использоваться в качестве вставок (накладок, подвесок) в ювелирных и других изделиях.
Статья 10
1. Юридические лица и индивидуальные предприниматели, у которых образуются лом и отходы драгоценных металлов, отходы драгоценных камней, осуществляют сбор и обязательный учет указанного лома и отходов, если это предусмотрено законодательством государства-члена. Порядок учета и ведения отчетности, хранения и транспортировки (перевозки) лома и отходов драгоценных металлов и отходов драгоценных камней устанавливается законодательством государства-члена, на территории которого они образовались.
2. Собранные на собственном производстве лом и отходы драгоценных металлов, отходы драгоценных камней:
а) обрабатываются (перерабатываются) самостоятельно собирающими их юридическими лицами и индивидуальными предпринимателями для вторичного использования в собственном производстве;
б) подвергаются аффинажу (только в отношении лома и отходов драгоценных металлов) в случае, если юридические лица и индивидуальные предприниматели имеют право осуществлять данный вид деятельности в соответствии с законодательством государства-члена, либо направляются на основании договора (контракта) на аффинаж в организации, имеющие в соответствии с законодательством государства-члена право осуществлять данный вид деятельности;
в) реализуются в государственные фонды драгоценных металлов и (или) драгоценных камней государств-членов в соответствии с законодательством государств-членов или реализуются другим юридическим лицам и индивидуальным предпринимателям;
г) вывозятся с таможенной территории Союза в порядке, определенном актами, входящими в право Союза.
3. Законодательством государства-члена могут устанавливаться:
а) обязательство по аффинажу лома и отходов драгоценных металлов, собранных юридическими лицами и индивидуальными предпринимателями на собственном производстве, в организациях этого государства-члена, имеющих в соответствии с законодательством государства-члена право осуществлять данный вид деятельности;
б) требования и условия, касающиеся аффинажа лома и отходов драгоценных металлов, приобретенных юридическими лицами и индивидуальными предпринимателями, в организациях этого государства-члена, имеющих в соответствии с законодательством государства-члена право осуществлять данный вид деятельности.
4. Обращение лома и отходов драгоценных металлов, отходов драгоценных камней, находящихся в государственных фондах драгоценных металлов и (или) драгоценных камней государств-членов, осуществляется в соответствии с законодательством государств-членов.
5. Юридические лица и индивидуальные предприниматели, приобретающие лом и отходы драгоценных металлов, обязаны осуществлять одно из следующих действий:
а) проводить аффинаж лома и отходов драгоценных металлов самостоятельно в случае, если они имеют право осуществлять данный вид деятельности в соответствии с законодательством государства-члена;
б) направлять лом и отходы драгоценных металлов на основании договора (контракта) на аффинаж в организации, имеющие в соответствии с законодательством государства-члена право осуществлять данный вид деятельности;
в) передавать или реализовывать лом и отходы драгоценных металлов другим юридическим лицам или индивидуальным предпринимателям в целях обработки (переработки) для последующего аффинажа в случае, если это предусмотрено законодательством государства-члена;
г) реализовывать лом и отходы драгоценных металлов в государственные фонды драгоценных металлов и (или) драгоценных камней государств-членов в соответствии с законодательством государств-членов;
д) вывозить лом и отходы драгоценных металлов с таможенной территории Союза в порядке, определенном актами, входящими в право Союза.
6. Использование и обращение драгоценных металлов, извлеченных из лома и отходов, а также рекуперированных драгоценных камней в зависимости от их вида и состояния осуществляются в соответствии с настоящим Соглашением.
7. Законодательством государства-члена, в организациях которого произведено извлечение драгоценных металлов из лома и отходов, перемещенных с территории другого государства-члена, не могут быть установлены нормы, ограничивающие возврат этих драгоценных металлов в государство-член, с территории которого были перемещены эти лом и отходы.
Статья 11
1. Ювелирные и другие изделия, ввезенные на таможенную территорию Союза и выпущенные в соответствии с таможенной процедурой выпуска для внутреннего потребления, должны соответствовать пробам, установленным требованиями к опробованию, анализу и клеймению ювелирных и других изделий.
Требования к опробованию, анализу и клеймению ювелирных и других изделий утверждаются Советом Комиссии.
Ювелирные и другие изделия, указанные в абзаце первом настоящего пункта, подлежат клеймению пробирным клеймом государства-члена, на территорию которого они ввезены, в соответствии с указанными требованиями, за исключением случаев, предусмотренных пунктом 4 настоящей статьи.
2. Ювелирные и другие изделия, в отношении которых действуют международные договоры, предусматривающие взаимное признание пробирных клейм государства-члена и государства, не являющегося членом Союза, ввезенные на таможенную территорию Союза и выпущенные в соответствии с таможенной процедурой выпуска для внутреннего потребления на территории этого государства-члена, при их перемещении на территорию другого государства-члена для продажи (реализации) подлежат клеймению пробирным клеймом государства-члена, с территории которого такие изделия перемещены.
3. Ювелирные и другие изделия, изготовленные на территории государства-члена, должны соответствовать пробам, установленным требованиями, указанными в абзаце втором пункта 1 настоящей статьи, иметь оттиски именника и пробирного клейма государства-члена, на территории которого эти ювелирные и другие изделия были изготовлены, за исключением случаев, предусмотренных пунктом 4 настоящей статьи.
4. Не подлежат обязательному опробованию, анализу и клеймению:
а) государственные награды, монеты, остатки ювелирных и других бытовых изделий, представленные в различных формах;
б) перья из драгоценных металлов ручек из недрагоценных металлов;
в) пластинки для надписей из драгоценных металлов либо оклады из драгоценных металлов книг, альбомов, папок и подобных изделий;
г) ювелирные и другие изделия, имеющие историческое или археологическое значение, слитки аффинированных драгоценных металлов отечественного и иностранного производства, самородки драгоценных металлов, сусальное золото, сусальное серебро, мелкие насечки и мелкие украшения, выполненные способом инкрустирования из платины, золота, палладия и (или) серебра на изделиях, приборы, лабораторная посуда и иные изделия, изготавливаемые из драгоценных металлов и предназначенные для научных, производственных и медицинских целей.
5. Ювелирные и другие изделия, произведенные на территории государства-члена, предназначенные для экспорта в государства, не являющиеся членами Союза, не подлежат опробованию, анализу и клеймению в случае, если это предусмотрено законодательством государства-члена, на территории которого такие изделия изготовлены.
6. Ювелирные и другие изделия, заклейменные пробирным клеймом на территории одного государства-члена, в случае их перемещения на территорию другого государства-члена не подлежат дополнительному опробованию, анализу и клеймению.
7. Юридические лица и индивидуальные предприниматели, осуществляющие деятельность по изготовлению (производству) ювелирных и других изделий, должны иметь именник, оттиск которого наносится на все изготавливаемые ими ювелирные и другие изделия.
8. Ювелирные и другие изделия, имеющие пробу ниже установленной минимальной пробы для соответствующего драгоценного металла, а также изделия, изготовленные с применением недрагоценных металлов, не подлежат клеймению и реализации как ювелирные и другие изделия. Такие изделия не должны иметь оттиски клейм, по своему внешнему виду напоминающие оттиски пробирных клейм либо знаки проб драгоценных металлов, не соответствующих сплаву драгоценных металлов, из которых такие изделия изготовлены. Требованиями к опробованию, анализу и клеймению ювелирных и других изделий, указанными в абзаце втором пункта 1 настоящей статьи, могут быть предусмотрены случаи применения недрагоценных металлов при изготовлении ювелирных и других изделий.
9. Ювелирные и другие изделия, заклейменные пробирным клеймом на территории одного государства-члена, в случае их перемещения на территорию другого государства-члена могут добровольно представляться в уполномоченный орган (организацию) государства-члена, на территорию которого указанные изделия были перемещены, для проведения опробования, анализа и клеймения, если это предусмотрено законодательством государства-члена, на территорию которого ювелирные и другие изделия перемещены.
10. Опробование, анализ и клеймение ювелирных и других изделий, а также ведение учета (реестра) именников осуществляются уполномоченным на то государством-членом органом (организацией) . В случаях, предусмотренных законодательством государства-члена, в качестве уполномоченного на осуществление опробования, анализа и клеймения ювелирных и других изделий, а также ведение учета (реестра) именников может выступать орган государства-члена, уполномоченный на нормативное правовое регулирование в сфере производства, использования и обращения драгоценных металлов и драгоценных камней (далее - орган, уполномоченный на нормативное правовое регулирование) .
Шифры именников ежегодно устанавливаются в государстве-члене органом (организацией) , уполномоченным на опробование, анализ и клеймение, или органом, уполномоченным на нормативное правовое регулирование, и информация о них доводится до сведения изготовителей ювелирных и других изделий этого государства-члена, а также ежеквартально до сведения органов, уполномоченных на нормативное правовое регулирование, и органов (организаций) , уполномоченных на опробование, анализ и клеймение, других государств-членов.
11. Продажа (реализация) ювелирных и других изделий, подлежащих в соответствии с настоящим Соглашением клеймению пробирным клеймом, без оттисков таких клейм запрещена.
12. Ювелирные и другие изделия из серебра, которые изготовлены на территории государства-члена и в отношении которых клеймение в соответствии с законодательством этого государства-члена осуществляется на добровольной основе, могут продаваться (реализовываться) на территории данного государства-члена при наличии на таких изделиях оттиска именника. При перемещении таких изделий на территорию другого государства-члена для продажи (реализации) они подлежат клеймению пробирным клеймом государства-члена, с территории которого такие изделия перемещены.
13. Юридические лица и индивидуальные предприниматели государства-члена, на территорию которого перемещены ювелирные и другие изделия с территории другого государства-члена, представляют в орган своего государства-члена, уполномоченный на нормативное правовое регулирование, информацию о перемещении таких изделий.
14. Орган, уполномоченный на нормативное правовое регулирование, государства-члена, на территорию которого перемещены ювелирные и другие изделия, обеспечивает информирование органа, уполномоченного на нормативное правовое регулирование, государства-члена, с территории которого перемещены такие изделия, о поступлении ювелирных и других изделий. Состав информации и порядок обмена ею согласовываются этими уполномоченными органами (организациями) .
15. В случае внедрения одним из государств-членов информационной системы в сфере контроля подлинности происхождения ювелирных и других изделий и учета их движения на всех этапах оборота порядок идентификации ювелирных и других изделий, состав информации о них, порядок и сроки ее передачи в такую информационную систему определяются Комиссией.
Статья 12
1. Органы, уполномоченные на нормативное правовое регулирование, обеспечивают обмен информацией о законодательных и иных нормативных правовых актах, устанавливающих:
а) порядок осуществления деятельности с драгоценными металлами и драгоценными камнями, в том числе в области производства, использования и обращения драгоценных металлов и драгоценных камней;
б) знаки пробирных клейм.
2. Органы, уполномоченные на нормативное правовое регулирование, обеспечивают обмен образцами оттисков пробирных клейм, их описанием, реестрами именников, а также иными сведениями в рамках реализации настоящего Соглашения.
3. Орган, уполномоченный на нормативное правовое регулирование, в случае выявления нарушений требований к производству ювелирных и других изделий, перемещенных на территорию его государства-члена, обеспечивает направление в орган, уполномоченный на нормативное правовое регулирование, государства-члена, с территории которого были перемещены эти ювелирные и другие изделия, информации о выявленных нарушениях. Перечень нарушений, в отношении которых осуществляется обмен информацией между органами, уполномоченными на нормативное правовое регулирование, определяется Комиссией.
Орган, уполномоченный на нормативное правовое регулирование, государства-члена, с территории которого были перемещены ювелирные и другие изделия, обеспечивает проведение мероприятий по контролю в отношении лиц, указанных в поступившей информации о выявленных нарушениях, и принимает меры по устранению нарушений в соответствии с законодательством своего государства-члена.
Орган, уполномоченный на нормативное правовое регулирование, государства-члена, на территории которого были выявлены нарушения, в рамках контрольно-надзорных мероприятий обеспечивает проведение опробования и анализа ювелирных изделий производителей и (или) поставщиков, со стороны которых были допущены нарушения, в течение 1 года с даты выявления нарушений.
Орган, уполномоченный на нормативное правовое регулирование, государства-члена, с территории которого были перемещены ювелирные и другие изделия, обеспечивает направление в орган, уполномоченный на нормативное правовое регулирование, государства-члена, на территории которого были выявлены нарушения, информации о принятых в соответствии с законодательством первого государства-члена мерах воздействия.
Орган, уполномоченный на нормативное правовое регулирование, государства-члена, на территории которого были выявлены нарушения при перемещении и (или) реализации драгоценных камней, осуществляет мероприятия по устранению таких нарушений и информирует о выявленных нарушениях и проведенных мероприятиях орган, уполномоченный на нормативное правовое регулирование, государства-члена, с территории которого были перемещены драгоценные камни, для принятия мер по пресечению выявленных нарушений в соответствии с законодательством государства-члена, с территории которого были перемещены драгоценные камни.
Органы, уполномоченные на нормативное правовое регулирование, обеспечивают принятие мер по установлению и устранению причин нарушений и условий, способствовавших их совершению.
Основные требования к государственному контролю (надзору) в сфере производства и обращения ювелирных и других изделий из драгоценных металлов и драгоценных камней установлены приложением № 3 к настоящему Соглашению.
Органы, уполномоченные на нормативное правовое регулирование, руководствуясь международными договорами и законодательством государств-членов, стремятся к информационному обмену по вопросам противодействия отмыванию денег и финансированию терроризма с учетом рекомендаций Группы разработки финансовых мер по борьбе с отмыванием денег (ФАТФ) .
Государства-члены используют информацию, полученную в соответствии с настоящим Соглашением, исключительно в целях реализации настоящего Соглашения.
Статья 13
1. Меры ответственности за незаконный оборот драгоценных металлов и драгоценных камней и изделий из них применяются в соответствии с законодательством государства-члена.
2. Государства-члены будут принимать меры по гармонизации административной и (или) иной ответственности за незаконный оборот драгоценных металлов, драгоценных камней и изделий из них в рамках Союза. Перечень мер по гармонизации административной и (или) иной ответственности за незаконный оборот драгоценных металлов, драгоценных камней и изделий из них в рамках Союза и сроки их реализации определяются Советом Комиссии с учетом результатов проведения обзорных визитов, предусмотренных пунктом 3 настоящей статьи.
3. С целью ознакомления с выполнением государствами-членами положений настоящего Соглашения осуществляются первичные обзорные визиты.
4. С целью осуществления корректирующих действий, а также обмена лучшими практиками, направленными на совершенствование существующих механизмов государственного контроля (надзора) в сфере производства и обращения ювелирных и других изделий из драгоценных металлов и драгоценных камней, организуются периодические обзорные визиты.
Первичные обзорные визиты проводятся в соответствии с графиком проведения обзорных визитов, который формируется на основе предложений уполномоченных органов (организаций) государств-членов и утверждается Коллегией Комиссии. Первичные обзорные визиты проводятся в течение 6 месяцев с даты вступления в силу настоящего Соглашения. Периодические обзорные визиты осуществляются не реже 1 раза в 5 лет.
Обзорные визиты осуществляются обзорной группой, в состав которой входят представители уполномоченных органов (организаций) государств-членов, включая заместителей руководителей указанных органов (организаций) , и Комиссии.
По результатам первичного (повторного) обзорного визита составляется соответствующее заключение.
По результатам периодического обзорного визита составляется рекомендация.
В случае получения одним из государств-членов отрицательного заключения по результатам первичного обзорного визита повторный визит осуществляется не позднее 1 месяца с даты завершения последнего первичного обзорного визита, предусмотренного графиком проведения обзорных визитов.
Состав обзорной группы, форма заключения и перечень сведений, подлежащих отражению в заключении, утверждаются Советом Комиссии.
Статья 14
Пункты 1 - 3, 6 - 9, 11, 13 и 14 статьи 11 настоящего Соглашения применяются государствами-членами с даты вступления в силу решения Совета Комиссии, принимаемого на основании положительных заключений в отношении всех государств-членов, полученных по результатам первичных обзорных визитов, предусмотренных пунктом 3 статьи 13 настоящего Соглашения.
Статья 15
Споры, связанные с толкованием и (или) применением настоящего Соглашения, разрешаются в порядке, определенном Договором о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года.
Статья 16
По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами.
Статья 17
Настоящее Соглашение является международным договором, заключенным в рамках Союза, и входит в право Союза.
Статья 18
Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 10 календарных дней с даты получения депозитарием по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении государствами-членами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Соглашения в силу.
Совершено в г. " " 20 г. в одном подлинном экземпляре на русском языке.
Подлинный экземпляр настоящего Соглашения хранится в Евразийской экономической комиссии, котора