т быть раскрыта только лицам или органам (включая суды и административные органы) , которые занимаются начислением или взиманием налогов, принудительным взысканием или уголовным преследованием, принятием решений по жалобам в отношении налогов, указанных в пункте 1 настоящей статьи, либо надзором за такой деятельностью. Эти лица или органы используют информацию только в указанных целях. Они могут раскрывать данную информацию в ходе открытых судебных заседаний или в судебных решениях. Несмотря на вышеизложенное, информация, полученная Договаривающимся Государством, может быть использована для других целей, если это разрешено законодательством обоих Договаривающихся Государств и если компетентный орган Договаривающегося Государства, предоставившего информацию, дает согласие на подобное использование.
3. Ни в коем случае положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи не могут быть истолкованы как налагающие на Договаривающееся Государство обязательство:
a) принимать административные меры, противоречащие законодательству и административной практике этого или другого Договаривающегося Государства;
b) предоставлять информацию, которая не может быть получена в соответствии с законодательством или обычной административной практикой этого или другого Договаривающегося Государства;
c) предоставлять информацию, которая раскрывала бы какую-либо торговую, предпринимательскую, промышленную, коммерческую или профессиональную тайну либо торговый процесс, или информацию, раскрытие которой противоречило бы публичному порядку.
4. Если Договаривающееся Государство запрашивает информацию в соответствии с настоящей статьей, то другое Договаривающееся Государство принимает имеющиеся в его распоряжении меры для получения запрошенной информации даже в случае, если это другое Договаривающееся Государство для собственных налоговых целей в такой информации не нуждается. Обязательство, содержащееся в предыдущем предложении, подлежит ограничениям, установленным пунктом 3 настоящей статьи, но ни в коем случае такие ограничения не должны толковаться как позволяющие Договаривающемуся Государству отказать в предоставлении информации только на том основании, что оно само в такой информации не заинтересовано.
5. Ни в коем случае положения пункта 3 настоящей статьи не должны истолковываться как позволяющие Договаривающемуся Государству отказать в предоставлении информации только лишь на том основании, что такой информацией располагает банк, иная финансовая организация, номинальный держатель, агент или доверительный управляющий или что такая информация относится к правам владения каким-либо лицом.
Статья 27Право на льготы
Независимо от других положений настоящего Соглашения льгота в соответствии с настоящим Соглашением не предоставляется в отношении вида дохода, если, принимая во внимание все соответствующие факты и обстоятельства, есть основания полагать, что получение такой льготы было одной из основных целей какой-либо структуры или сделки, которые прямо или косвенно привели к этой льготе, если только не было установлено, что предоставление такой льготы в этих обстоятельствах будет соответствовать целям и задачам соответствующих положений настоящего Соглашения.
Статья 28Сотрудники дипломатических миссий и консульских учреждений
Положения настоящего Соглашения не затрагивают налоговые привилегии сотрудников дипломатических представительств или консульских учреждений, предоставленные в соответствии с нормами общего международного права или положениями специальных соглашений.
Статья 29Протокол
Прилагаемый Протокол является неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
Статья 30Доходы от углеводородов
Независимо от любых других положений настоящего Соглашения ничто не затрагивает права любого из Договаривающихся Государств, любого местного правительства или местного органа власти применять свои национальные законы и нормы, касающиеся налогообложения доходов и прибыли, полученных от углеводородов и связанной с ними деятельности, осуществляемой на территории соответствующего Договаривающегося Государства, в зависимости от обстоятельств.
Глава VIIЗаключительные положения
Статья 31Вступление в силу
1. Каждое из Договаривающихся Государств в письменной форме уведомляет другое Договаривающееся Государство по дипломатическим каналам о выполнении им процедур, предусмотренных его законодательством для вступления в силу настоящего Соглашения. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего такого уведомления и будет применяться:
a) в отношении налогов, удерживаемых у источника, с сумм, выплачиваемых или начисляемых 1 января или после 1 января календарного года, следующего за годом вступления настоящего Соглашения в силу, и в течение последующих лет, и
b) в отношении других налогов на доходы за налоговые периоды, начинающиеся с 1 января или после 1 января календарного года, следующего за годом, в котором настоящее Соглашение вступает в силу, и в течение последующих лет.
2. Положения Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Объединенных Арабских Эмиратов о налогообложении дохода от инвестиций Договаривающихся Государств и их финансовых и инвестиционных учреждений, подписанного 7 декабря 2011 г., прекращают свое действие с даты начала применения настоящего Соглашения в соответствии с положениями пункта 1 настоящей статьи.
Статья 32Прекращение действия
Настоящее Соглашение остается в силе до тех пор, пока его действие не будет прекращено одним из Договаривающихся Государств. Каждое из Договаривающихся Государств может прекратить действие настоящего Соглашения путем передачи по дипломатическим каналам письменного уведомления о своем намерении прекратить его действие не менее чем за 6 месяцев до окончания любого календарного года после истечения 5 лет с даты вступления настоящего Соглашения в силу. В таком случае настоящее Соглашение прекращает свое действие:
a) в отношении налогов, взимаемых у источника, - для сумм, выплачиваемых или начисляемых 1 января или после 1 января календарного года, следующего за годом, в котором передано уведомление, и
b) в отношении других налогов на доходы - за любой налоговый период, начинающийся с 1 января или после 1 января календарного года, следующего за годом, в котором передано уведомление.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими Правительства ми, подписали настоящее Соглашение.
Совершено в г. Абу-Даби числа Зу Аль-Каада 144 года Хиджры, соответствующего 2025 г., в двух экземплярах, каждый на русском, арабском и английском языках, при этом все тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождения в толковании будет применяться текст на английском языке.
За Правительство Российской Федерации | За Правительство Объединенных Арабских Эмиратов |
____________
Проект
ПРОТОКОЛ между Правительством Российской Федерации и Правительством Объединенных Арабских Эмиратов
При подписании Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Объединенных Арабских Эмиратов об устранении двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и капитал и предотвращении избежания и уклонения от налогообложения нижеподписавшиеся согласились, что нижеследующие положения составляют неотъемлемую часть настоящего Соглашения.
1. Выражение "Договаривающееся государство или его финансовые и инвестиционные учреждения" означает:
a) в Объединенных Арабских Эмиратах:
Правительство Объединенных Арабских Эмиратов;
любое местное правительство Объединенных Арабских Эмиратов (Абу-Даби, Дубая, Шарджи, Рас-эль-Хаймы, Фуджайры, Умм-эль-Кайвайна и Аджмана) ;
Центральный банк Объединенных Арабских Эмиратов;
Инвестиционное управление Абу-Даби;
Эмиратское инвестиционное управление;
Инвестиционный Совет Абу-Даби;
Инвестиционную компанию Мубадала;
Холдинговую компанию по развитию Абу-Даби;
Мир Дубая;
Инвестиционную корпорацию Дубая;
Национальную нефтяную компанию Абу-Даби;
Пенсионный фонд Абу-Даби;
Главное управление пенсионного и социального обеспечения;
Государственный пенсионный фонд Объединенных Арабских Эмиратов;
любую финансовую или инвестиционную организацию, учреждение, департамент, управление, агентство, орган или иное образование, учрежденное в Объединенных Арабских Эмиратах, которое полностью прямо или косвенно принадлежит Правительству Объединенных Арабских Эмиратов или любому местному правительству Объединенных Арабских Эмиратов, которое осуществляет законодательные, регулирующие, исполнительные, административные и другие государственные функции, или любому образованию, которое полностью прямо или косвенно принадлежит вышепоименованному учреждению; или
любое образование, капитал которого полностью прямо или косвенно принадлежит Объединенным Арабским Эмиратам, федеральным или местным правительствам, их политическим подразделениям или местным органам власти, которые время от времени согласовываются Договаривающимися Государствами посредством обмена уведомлениями между компетентными органами. Датой начала применения льгот, предоставляемых в соответствии с пунктом 2 статьи 10, пунктом 2 статьи 11 и пунктом 2 статьи 12 настоящего Соглашения, в отношении такого образования является дата, начиная с которой данное образование соответствует условиям владения, указанным в настоящем подпункте;
b) в Российской Федерации:
Правительство Российской Федерации;
правительства субъектов Российской Федерации;
Центральный банк Российской Федерации;
Фонд пенсионного и социального страхования Российской Федерации;
Российский фонд прямых инвестиций;
Государственную корпорацию развития "ВЭБ.РФ";
Государственную корпорацию по содействию разработке, производству и экспорту высокотехнологичной промышленной продукции "Ростех";
Акционерное общество "РОСНАНО";
Государственную корпорацию по атомной энергии "Росатом";
Государственную корпорацию по космической деятельности "Роскосмос";
любую финансовую или инвестиционную организацию, учреждение, департамент, управление, агентство, орган или иное образование, учрежденное в Российской Федерации, которое полностью прямо или косвенно принадлежит Правительству Российской Федерации, правительству субъекта Российской Федерации, политическому подразделению или любому местному органу власти Российской Федерации, которые осуществляют законодательные, регулирующие, исполнительные, административные и другие государственные функции, или любому образованию, которое полностью прямо или косвенно принадлежит вышепоименованному учреждению; или
любое образование, капитал которого полностью прямо или косвенно принадлежит Российской Федерации, Правительству Российской Федерации или правительству субъекта Российской Федерации, их политическим подразделениям или местным органам власти, которые время от времени согласовываются Договаривающимися Государствами посредством обмена уведомлениями между компетентными органами. Датой начала применения льгот, предоставляемых в соответствии с пунктом 2 статьи 10, пунктом 2 статьи 11 и пунктом 2 статьи 12 настоящего Соглашения, в отношении такого образования является дата, начиная с которой данное образование соответствует условиям владения, указанным в настоящем подпункте.
2. Термин "местное правительство Объединенных Арабских Эмиратов" означает правительство любого Эмирата, входящего в состав Объединенных Арабских Эмиратов (Абу-Даби, Дубая, Шарджи, Рас-эль-Хаймы, Фуджайры, Умм-эль-Кайвайна и Аджмана) .
3. В отношении статей 6, 10 и 13 настоящего Соглашения:
a) понимается, что термин "структура коллективного инвестирования", используемый в пункте 4 статьи 6, пункте 4 статьи 10 и пункте 4 статьи 13 настоящего Соглашения, включает паевые инвестиционные фонды;
b) понимается, что термин "дивиденды", определенный в пункте 4 статьи 10 настоящего Соглашения, включает любые платежи по паям паевых инвестиционных фондов;
c) в случае Объединенных Арабских Эмиратов термин "структура коллективного инвестирования" означает квалифицированный инвестиционный фонд в соответствии со значением, придаваемым ему законодательством Объединенных Арабских Эмиратов, а также любые другие инвестиционный фонд, схему или образование, учрежденные в любом Договаривающемся Государстве, которые компетентные органы договорятся рассматривать как структуру коллективного инвестирования для целей настоящего пункта;
d) в случае Российской Федерации для целей подпунктов "а" и "b" настоящего пункта термин "паевые инвестиционные фонды" означает инвестиционный фонд, созданный в соответствии с Федеральным законом "Об инвестиционных фондах" (Закон от 29 ноября 2001 г. № 156-ФЗ) , с учетом изменений, которые могут быть приняты впоследствии, не меняющих его основной принцип.
4. Понимается, что для целей пункта 1 статьи 14 настоящего Соглашения понятие "работа по найму осуществляется в Договаривающемся Государстве" включает:
a) работу по найму, осуществляемую удаленно по трудовому договору с работодателем или лицом, являющимся резидентом этого Договаривающегося Государства; или
b) оказание физическим лицом услуг удаленно по контракту с компанией или лицом, являющимся резидентом этого Договаривающегося Государства,
независимо от физического присутствия на территории этого Договаривающегося Государства наемного работника или физического лица, оказывающего указанные услуги, во время осуществления деятельности или оказания услуг, за которые выплачивается заработная плата или вознаграждение.
5. В отношении статьи 24 настоящего Соглашения:
понимается, что ничто в статье 24 настоящего Соглашения не будет считаться как ограничивающее применение любых из следующих положений:
a) в случае Объединенных Арабских Эмиратов - Закона о корпоративном налоге с учетом изменений, которые могут быть приняты впоследствии, не меняющих его основной принцип;
b) в случае Российской Федерации - главы 34 части первой Налогового кодекса Российской Федерации (Закон от 31 июля 1998 г. № 146-ФЗ) и статей 269 и 3091 главы 25 части второй Налогового кодекса Российской Федерации (Закон от 5 августа 2000 г. № 117-ФЗ) с учетом изменений, которые могут быть приняты впоследствии, не меняющих их основной принцип.
6. Любой документ, полученный в соответствии со статьей 26 настоящего Соглашения, или сертификат о резидентстве, выданный компетентным органом Договаривающегося Государства, не требует легализации или апостиля для целей применения в другом Договаривающемся Государстве, включая использование в административных органах.
7. В отношении статьи 26 настоящего Соглашения понимается, что:
a) "другие цели" должны соответствовать действующим международным соглашениям или протоколам по вопросам взаимной административной помощи, сторонами которых являются Договаривающиеся Государства;
b) при получении разрешения компетентного органа предоставляющего Договаривающегося Государства запрашивающее Договаривающееся Государство указывает другие неналоговые цели, в которых оно собирается использовать информацию;
c) запрашивающее Договаривающееся Государство указывает учреждения и судебные органы, которым оно будет раскрывать информацию;
d) требуется получение предварительного согласия компетентного органа предоставляющего Договаривающегося Государства, которое подписало соглашение или протокол, в соответствии с которыми информация будет использоваться.
8. Термин "политическое подразделение или местный орган власти" в случае Российской Федерации означает субъект Российской Федерации, определенный так в соответствии с ее законодательством.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими Правительства ми, подписали настоящий Протокол.
Совершено в г. Абу-Даби числа Зу Аль-Каада 144 года Хиджры, соответствующего 2025 г., в двух экземплярах, каждый на русском, арабском и английском языках, при этом все тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождения в толковании будет применяться текст на английском языке.
За Правительство Российской Федерации | За Правительство Объединенных Арабских Эмиратов |
_________