Председатель Правительства ответил на вопросы в режиме «онлайн» на площадке информационного агентства «Синьхуа»
Ведущая (как переведено): Уважаемые пользователи интернета, добрый день! Сегодня особый день для нас: нам выпала огромная честь пригласить на беседу с китайскими пользователями интернета Председателя Правительства Российской Федерации Дмитрия Медведева, находящегося в Китае с визитом. В это время много пользователей интернета ждёт у компьютера возможности пообщаться с Премьер-министром.
Здравствуйте, господин Премьер-министр! Приветствую Вас!
Д.Медведев: Добрый день!
Ведущая: Спасибо Вам! Как Вы знаете, опубликованная информация о беседе с Вами вызвала большое внимание и интерес у китайских пользователей интернета. Они задали Вам много вопросов на форуме, в микроблоге и по SMS-сообщениям. Давайте ответим на эти вопросы, хорошо?
Д.Медведев: С удовольствием! Я всегда с радостью общаюсь с интернет-аудиторией и с удовольствием это сделаю в Китайской Народной Республике.
Ведущая: Господин Премьер-министр, пользователи… У нас уже 2178 вопросов. Многие китайские друзья интересуются двусторонними отношениями между Китаем и Россией. Вот вопрос от пользователя. Лидеры двух стран считают, что наши отношения достигли беспрецедентной высоты. Как Вы понимаете эту высоту?
Д.Медведев: Я действительно согласен с тем, что наши отношения достигли беспрецедентной высоты. В чём эта высота заключается? Эта высота заключается в общем объёме всех наших связей, в том, на каком уровне находятся сегодня российско-китайские отношения. Скажу прямо, это всё происходило на моих глазах в последние годы, и сегодня мы характеризуем наши отношения как отношения стратегического партнёрства и взаимодействия. Но это формула. Вопрос в том, что за ней скрывается. А за ней скрывается очень большой товарооборот, который приблизился к 100 млрд долларов. И сегодня во время переговоров, которые были у меня с Премьером Госсовета господином Ли Кэцяном, мы говорили о том, что это не предел, это может быть и 100, и 150, и 200 млрд долларов. Но дело не в цифрах, хотя это важно для того чтобы создавать драйв развития, для того чтобы получать доходы, для того чтобы решать народно-хозяйственные задачи, – дело и в качестве сотрудничества. Сегодня мы имеем сотрудничество по всем направлениям, начиная от энергетики и заканчивая гуманитарной составляющей. У нас проходят очень большие мероприятия. Начиная с 2007 года, каждый год – это особый год в истории российско-китайских отношений. 2007 год – это Год России в Китае, потом наоборот. Потом Годы русского языка в Китае, китайского языка в России, Годы туризма – российского и китайского. И сейчас нам предстоят Годы молодёжных обменов. Скажем прямо, такого уровня взаимоотношений между нашими странами не было никогда. Я считаю, что это хорошо, потому что мы соседи, потому что мы друзья.
Ведущая: Спасибо Вам большое. Надеюсь, что его удовлетворит Ваш ответ. Сейчас я вижу следующий вопрос, который касается инвестиционного сотрудничества Китая и России. Пользователь спрашивает, смогут ли китайские предприятия участвовать в освоении Дальнего Востока России? Как российское Правительство будет защищать интересы иностранных инвесторов?
Д.Медведев: Во-первых, китайские компании уже участвуют в освоении Дальнего Востока. У наших китайских партнёров масса совместных проектов, совместных предприятий на Дальнем Востоке Российской Федерации. Причём это и крупные предприятия, которые занимаются теми же самыми вопросами энергетики, химии, развитием месторождений, и достаточно небольшие предприятия, средние предприятия, которые занимаются сельскохозяйственным бизнесом и многими другими вопросами, поэтому мы и сейчас уже партнёры на Дальнем Востоке. Конечно, мы смотрим вперёд, мы говорим о том, чтобы количество таких предприятий увеличивалось.
Если же говорить о защите, то мы защищаем всех иностранных инвесторов, и, конечно, не исключением является защита китайских инвесторов, потому что для нас это такие же партнёры, как и все остальные наши партнёры. У нас предусмотрен специальный правовой режим иностранных инвестиций, который позволяет не только инвестировать деньги, создавать совместные проекты, но и в случае необходимости защищаться, включая защиту в суде и других инстанциях, административных структурах, поэтому мы не даём инвесторов в обиду, как китайских, так и других инвесторов. Это, мне кажется, нормальная международная практика. Иначе к тебе никто не придёт, иначе никто не будет работать, деньги потекут в другом направлении, а мы в этом не заинтересованы, надеюсь, как и наши китайские друзья, тем более что есть примеры вполне успешных инвестиций российских в самой Китайской Республике.
Ведущая: Спасибо Вам за ответ. Я думаю, что иностранные инвесторы будут очень спокойно работать в России. Следующий вопрос от пользователя, который сказал, что энергетика – это очень важная основа экономического сотрудничества наших стран. Он спрашивает: в этой области у нас ещё какие-то проблемы есть?
Д.Медведев: Пользователь, который задал этот вопрос, прав. Это действительно очень важное направление нашего сотрудничества. У России много энергоносителей. Китайский рынок очень большой, и вам требуется всё большее количество продуктов энергетики. Поэтому, не скрою, и сегодня во время наших переговоров, и до этого, и на уровне руководства государств, правительств, руководства компаний мы всё время эти вопросы обсуждаем. Речь идёт о разных направлениях энергетического сотрудничества.
Если взять, например, нефтяное сотрудничество, то оно вышло на очень высокий уровень. Буквально сегодня были подписаны документы, которые предполагают увеличение поставок на 10 млн т нефти в год со стороны «Роснефти», нашей крупнейшей нефтяной компании, что в совокупности в течение 10 лет составляет 100 млн т, и общая стоимость этих поставок составляет 85 млрд долларов. Это большие деньги для любой страны, даже для Китайской Народной Республики. Это означает, что мы вышли совершенно на другой уровень сотрудничества.
Другой пример из этой же сферы. Мы занимаемся совместным созданием Тяньцзинского нефтеперерабатывающего комбината. И этот комбинат будет иметь, во-первых, большую мощность – 16 млн т продуктов по году. И это наш совместный проект, причём высокотехнологичный, это самые современные нефтеперерабатывающие технологии. Это то, что мы, например, сегодня подписали в результате работы наших компаний и работы нашей Российско-Китайской межправительственной комиссии.
Другое направление – газ. Сейчас мы окончательно досогласовываем формулу, по которой будет поставляться газ из Российской Федерации по так называемому восточному маршруту. По сути, по формуле уже договорились. Сейчас нужно договориться по цене, что, конечно, всегда сложно, но пора этот вопрос уже тоже заканчивать и приступать к тому, чтобы поставлять соответствующие объёмы газа, природного газа, по трубам в Китайскую Народную Республику.
Следующее направление – атомная энергетика. К ней сейчас отношение очень внимательное, особенно после аварии на Фукусиме. Но мы понимаем всё равно, что без мирного атома невозможно развитие ни одной страны – ни России, ни Китая, ни какой-либо другой. Те страны, которые отказываются от ядерной энергетики, как правило, не способны восполнить выбытие этих энергетических мощностей. У нас есть хороший пример сотрудничества – Тяньваньская АЭС, где уже, по сути, четыре очереди, и мы готовы и дальше этим заниматься, если на то будет спрос, и если будет решение китайских партнёров. Поэтому энергетика – очень перспективное направление нашего сотрудничества.
Ведущая: Спасибо Вам большое. Желаю успехов в сотрудничестве наших стран в этой области.
Д.Медведев (по-китайски): Xièxie («спасибо»).
Ведущая: Пользователь спрашивает: как растущие экономики могут повлиять на восстановление мировой экономики и формирование новой международной торговой структуры?
Д.Медведев: Если у мировой экономики и есть будущее, только в том случае оно будет успешным, когда в нём примут участие растущие экономики или, как иногда говорят, emerging markets. Если экономика Китая, экономика Индии, экономика Бразилии, Южно-Африканской Республики и, наконец, экономика России не смогут внести свой вклад в стабилизацию мировой экономики, ничего не получится. Поэтому я считаю, что и наши экономики, и экономики, например, стран БРИКС, и другие развивающиеся рынки – это основные драйверы экономического роста. Конечно, у этих экономик, у всех экономик есть и свои сложности, потому что это именно растущие экономики, но, с другой стороны, у них есть колоссальный потенциал, и они позволяют балансировать те недостатки и диспропорции, которые складываются уже в развитых экономиках, в экономиках, которые в настоящий момент находятся не в лучшем положении.
А если посмотреть на то, что происходит, мы увидим: в Европейском союзе – это крупнейшая экономическая система, с которой, например, у России самый большой торговый оборот, я имею в виду со всем Евросоюзом, – но тем не менее там проблемы, там рецессия и роста в этом году не будет. Американская экономика тоже находится в довольно сложном положении. Там вроде бы сейчас какие-то неплохие тенденции появляются, но в целом там всё непросто. Да ещё и у них совсем недавно был кризис во взаимоотношениях между исполнительной властью и парламентом, и это тоже, так сказать, ударило по интересам экономики в целом.
Поэтому, если мы не сможем внести свою лепту со стороны развивающихся рынков, наша мировая экономика так и будет находиться в полудепрессивном состоянии. Тем более что в этом году прогноз роста мировой экономики со стороны, например, Международного валютного фонда был понижен. Все рассчитывали на больший рост, а сейчас он прогнозируется в пределах от 2 до 3%, поэтому, если мы не сможем обеспечить такие консолидированные усилия (а это, кстати, касается и валютной системы, и будущего международных финансов), то, по всей вероятности, ничего не получится. Но мы не собираемся спать, мы собираемся работать вместе со всеми странами, что и демонстрируют различные форматы, включая «двадцатку», формат БРИКС и целый ряд других форумов, где мы общаемся и обсуждаем перспективы мировой экономики.
Ведущая: Спасибо Вам за ответ. Вижу, что один пользователь интернета сказал, что Вы в своё время приняли очень жёсткие меры по борьбе с коррупцией. Он хотел бы узнать российский опыт в борьбе с этим злом и Вашу оценку успехов Китая на этом направлении.
Д.Медведев: Вы знаете, я не переоцениваю пока наших успехов в этом направлении. Я действительно некоторое время назад был инициатором принятия целого ряда законов, направленных на борьбу с коррупцией. Во-первых, это понятие впервые появилось в нашем законодательстве как раз в тот период, когда я выдвигал соответствующие законодательные инициативы. Во-вторых, мы приняли очень важный законопроект о декларировании доходов государственных служащих, причём публичном декларировании. В нашей истории такого еще не было.
Относительно недавно был принят законопроект о декларировании расходов государственных служащих, потому что всё-таки должно быть какое-то соответствие между доходами и расходами государственных служащих, а когда здесь возникает большая диспропорция, это наводит на размышление, что это за доходы. Наконец, сейчас появилась специальная норма, касающаяся возможности иметь иностранные активы для государственных служащих.
Норма эта жёсткая: она заключается в том, что государственный служащий, чиновник, не имеет права иметь иностранных активов, будь то акции, предприятия, и должен закрыть все счета в иностранных банках. С чем это связано? Если ты принимаешь решение о судьбе собственной страны, собственной экономики, ты должен нести риски вместе со своей экономикой, а не помещать то, что заработал, в иностранные банки. Мне кажется, это довольно справедливо. Но сказать, что мы переломили ситуацию, что у нас всё нормально, всё в порядке, я, конечно, не могу. Коррупция – очень большая системная проблема нашей страны, и нам ещё потребуется огромное количество усилий, для того чтобы эту ситуацию исправить. Мы внимательно приглядываемся и к опыту Китайской Народной Республики. У вас опыт, который основан, во-первых, на китайских традициях, безусловно, потому что это ваш опыт, у нас есть свой опыт, у каких-то стран другой опыт. Это интересный опыт. Надо признаться, что целый ряд мер, который вы принимаете, очень жёсткий, и в нашем законодательстве такие меры недопустимы, но я думаю, что такого рода меры приносят и определённые плоды, то есть такого рода меры достигают цели. Насколько достигают – это уже вопрос оценки, которую должны давать учёные, специалисты. Но ещё раз скажу: мы самым внимательным образом анализируем и китайский опыт борьбы с этим очень опасным явлением.
Ведущая: Вы в качестве руководителя России уже декларировали свои доходы и расходы. Как Вы оцениваете комментарии?
Д.Медведев: Нормально абсолютно. Я, как и любой другой государственный руководитель, как лицо, которое обязано декларировать это, делаю это уже несколько лет подряд. Я делал это как Президент, делал это как премьер-министр. Всем понятно, какой доход есть у Президента или премьер-министра, какое имущество есть в собственности, чем я располагаю, чем располагает моя семья. Мне кажется, это нормальная практика. Так во всём мире, ничего здесь особенного нет.
Ведущая: Спасибо Вам. Я вижу, что следующий вопрос от пользователя, который является большим любителем путешествий. Он сказал, что заядлый путешественник и часто бывает в России, но просто с Россией немножко сложный визовый режим. Можно ли ожидать упрощения визового режима с Россией?
Д.Медведев: Визовый режим у каждой страны свой с другими странами, нет универсального визового режима. У нас с кем-то есть безвизовый режим, с кем-то – визовый режим, с кем-то более строгий, с кем-то менее строгий. Давайте говорить о развитии российско-китайских отношений. В целом сейчас в этом плане, в плане развития культурного взаимодействия, гуманитарных контактов, туризма мы всё-таки сделали целый ряд шагов вперёд. Я думаю, что мы и дальше будем принимать решения, направленные на то, чтобы все жители многомиллионного Китая имели возможность посещать Российскую Федерацию, а жители нашей страны – посещать древний и очень интересный Китай, смотреть на современный Китай… Поэтому мы, конечно, будем заниматься улучшением визовых правил для российско-китайских отношений.
Ведущая: Я думаю, что китайские пользователи интернета очень хотят побывать в России, спасибо Вам за ответ. Следующий вопрос. Пользователь хотел бы Вас спросить: какие учебные заведения Вы бы порекомендовали проживающим в России иностранцам для изучения русского языка?
Д.Медведев: Вы знаете, у нас много хороших учебных заведений. Это и классические университеты, всем известные – Московский государственный университет (это самый крупный университет в нашей стране), Петербургский государственный университет, который я когда-то заканчивал и который тоже является, может быть, одним из самых старых университетов в нашей стране с хорошими классическими традициями изучения русского языка и иностранных языков, включая, кстати, и китайский язык, но есть много новых хороших вузов. Я не буду их все перечислять, но если говорить, например, о территориальном аспекте, мы создали новый Дальневосточный университет, который находится во Владивостоке на острове Русский. Там совершенно новый кампус, и, я думаю, там будут хорошие условия для изучения русского языка, иностранных языков и вообще для учёбы. Но есть и другие университеты. Пусть выбирают по вкусу.
Я могу сказать ещё вот что. У нас в стране сейчас учится приблизительно 25 тыс. китайцев. Абсолютное большинство из них приехало учиться по собственному, естественно, волеизъявлению и по контракту. Порядка 500 человек учатся у нас на бюджетных местах, то есть за них обучение оплачивает бюджет нашей страны. И приблизительно 15 тыс. человек, что тоже на самом деле уже совсем немало, учится наших ребят и девушек в Китае, в университетах Китая. В общей сложности около 40 тыс. человек. Но мы договорились, что эта цифра должна вырасти в ближайшие годы до 100 тыс. человек. Я считаю, что это вполне отвечает потенциалу наших стран и тем отношениям, которые сложились.
Ведущая: Для иностранных граждан, как Вы считаете, китайский язык легче или русский язык?
Д.Медведев: Я думаю, что наши языки не самые простые на планете. Я всегда считал, что человек, который выучил китайский язык, заслуживает уже за одно это большого уважения, потому что это очень древний язык, сложный язык, очень богатый, с особой письменностью. Но я всю жизнь говорю на русском языке, это тоже не самый простой язык, и могу сказать, что это, конечно, отражается на тех, кто изучает русский язык. А с другой стороны, человек, который изучил русский язык, может приобщиться к сокровищам русской классической литературы, а это тоже элемент общемировой культуры.
Ведущая: Спасибо Вам за ответ. Только что мы ответили на более официальные вопросы, сейчас давайте ответим на менее официальные вопросы.
Как Вы знаете, у Вас много фанатов в Китае, которые интересуются Вами и Вашей личной жизнью. Не могли бы Вы прочесть некоторые из этих вопросов и ответить на них?
Д.Медведев: Я с удовольствием это сделаю. Я смотрел целый ряд вопросов, которые были заданы мне, и хочу попробовать ответить на некоторые из них, конечно, не на все, потому что вопросов много. Давайте попробуем вместе пройтись по этим вопросам.
Надеюсь, китайская интернет-аудитория не обидится на меня за то, что я отвечу не на все вопросы, а только на небольшое их количество. Но лиха беда начало, как у нас говорят, может быть, потом мы к этому вернёмся. Начнём!
Есть такой вопрос под номером 1098 от пользователя Си Джу из провинции Цзянсу. Вопрос хороший и серьёзный, в то же время по сути. Здесь следующее говорится: «Вам известен древнекитайский философ Лао-цзы». Это правда, я достаточно часто его цитирую в своих выступлениях. «Расскажите, какими ещё сферами жизни Китая Вы интересуетесь. Нравится ли Вам китайская культура и что Вас в ней привлекает?» На самом деле я считаю, что невозможно понять страну, не погружаясь в её историю хоть в какой-то степени, хотя история вообще очень сложная тема, очень сложная наука. Если говорить о Лао-цзы, мне кажется, что это такая квинтэссенция китайской культуры. Не скрою, даже сегодня во время переговоров и мой коллега Премьер Госсовета Ли Кэцян, и ваш покорный слуга цитировали Лао-цзы, причём в той части, в которой Лао-цзы призывал нас всех быть аккуратными в высказываниях и говорить меньше, но лучше.
Вообще, когда читаешь высказывания Лао-цзы, понимаешь, насколько они глубоки. Я вам процитирую одно высказывание, которое, на мой взгляд, носит абсолютно универсальный характер и было правильным и 2 тысячи лет назад, и в XXI веке. Высказывание такое: «Победивший других силён, а победивший себя могуществен». Мне кажется, что это универсальная конструкция, которая применима к любой жизни и к любому человеку, потому что наибольшее количество трудностей и наиболее сложные победы – действительно, это победы над самим собой. Каждый человек себя преодолевает и в мелочах, и по крупным вопросам.
Теперь в отношении того, что ещё мне кажется интересным. Вообще вся культура Китая, безусловно, очень интересна и абсолютно многогранна. Речь идёт и о таких явлениях китайской культуры, как медицина, например. Она сейчас очень популярная во всём мире (традиционная китайская медицина) и в нашей стране. Речь идёт и о китайском кинематографе. Речь идёт о китайской кухне, наконец, которая тоже популярна во всём мире. Поэтому я считаю, неправильно делить культуру на высокую и бытовую. Мне кажется, что вся культура – такой срез жизни общества, который даёт представление о том, как развивается такая огромная страна, как Китай.
Ведущая: Спасибо, что Вам очень нравится китайская культура. Хотела бы также поблагодарить пользователя из провинции Дзянсу. Пожалуйста, следующий вопрос.
Д.Медведев: Давайте дальше пойдём. Есть такой вопрос от пользователя Тсан Хай Сан Тянь. Я не знаю, правильно ли я читаю.
Ведущая: Очень точно. Очень точное произношение.
Д.Медведев: Ну и отлично. Есть ли у Вас хобби, спрашивает этот пользователь, и говорит, что во время учёбы я занимался тяжёлой атлетикой и греблей, а сейчас каким видом спорта я занимаюсь? Хобби, конечно, как и у любого человека, у меня есть. Обычные достаточно хобби для любого человека, мне кажется, – это тот же самый спорт, книги, есть ещё такая тема, как фотография. Я периодически что-то такое делаю, даже с собой принёс, потом вам передам маленький подарок. Хотя фотографировать мне сложно, потому что у меня особая работа, поэтому я вынужден фотографировать из автомобиля или же из какого-нибудь другого транспортного средства. Я, помню, ехал по территории Китая, как раз фотографировал из скоростного поезда – кое-что получилось. Что касается спорта, да, я, конечно, занимался и тяжёлой атлетикой, правда, недолго, занимался дольше греблей на байдарке и до сих пор стараюсь следить за этим спортом. В настоящий момент я не занимаюсь ни тем, ни другим, но я стараюсь плавать практически каждый день и катаюсь на велосипеде. Мне кажется, что это очень важно, для того чтобы поддерживать себя в нормальной физической форме.
Ведущая: Спасибо Вам за ответ. Действительно, здоровье для человека очень важно. Надеемся, что Вы будете продолжать это дело.
Далее, пожалуйста, ещё один вопрос.
Д.Медведев: Да, я готов пройтись дальше.
Пользователь Тяньши спрашивает о моих любимых книгах, а также о принципах, которых я придерживаюсь.
Ну, о принципах я уже сказал. Мне вполне нравятся, например, и те принципы, которые изложены Лао-цзы и некоторыми другими мудрецами, не только китайскими, конечно. Есть моральные принципы, которые, в общем, для любого человека обязательны.
Если же говорить о любимых книгах, то, наверное, я тоже здесь не сделаю открытия. Я достаточно давно и с удовольствием, почти, так сказать, с детских лет читаю русскую классику, о которой уже вам сегодня говорил, – это и Чехов, и Гоголь, и Достоевский. Я читаю и новую литературу, но почему я специально говорю о классике, о русской классике? Потому что это часть нашей очень сложной, великой русской культуры. Я всем, в том числе и нашим китайским друзьям, тем, кто интересуется русской литературой, – не важно, читает ли он русскую литературу на китайском, или ещё лучше, если он читает её на русском, – рекомендовал бы вот этих блестящих авторов, которые, несмотря на то, что они писали в XIX и начале XX века, всё-таки не утратили актуальности, и можно получить огромное удовольствие и понимание того, что есть Россия.
Ведущая: Я знаю, что в России очень развито образование, и история, искусство у вас очень развиты. Хотелось бы, что Вы дали какие-то ценные советы по учёбе китайской молодёжи.
Д.Медведев: Я могу сказать только одно, что все, кто интересуется русской культурой, российской наукой, всегда желанный гость в нашей стране. Можно изучать нашу культуру и интересоваться развитием науки, занимаясь в наших университетах, но есть интернет, который вообще все расстояния уничтожил. И сейчас можно залезть на любой интернет-ресурс, посвящённый России, посмотреть очень много интересных вещей, точно так же, как это можно сделать в Китае и любой другой стране. Поэтому я думаю, что это самый простой способ приобщиться к российской культуре, российской науке и вообще посмотреть, что такое Россия. Но, с другой стороны, лучше всё увидеть своими глазами.
Ведущая: Спасибо Вам большое, господин Премьер-министр. Как быстро летит время.
Очень приятно беседовать с господином Премьер-министром. И у пользователей большой интерес и много вопросов. В связи с ограниченным временем мы не можем ответить на все вопросы. Перед тем как закончим нашу беседу, господин Премьер-министр подберёт вопрос, который ему больше всего понравился, и подарит сувенир пользователю, задавшему этот вопрос. Давайте сейчас посмотрим, кто получит подарок от господина Премьер-министра. Прошу Вас.
Д.Медведев: Вы знаете, мне все вопросы нравятся, они все хорошие. Но всё-таки, мне кажется, вопросы, которые соединяют нас, соединяют людей, которые живут в России, с Китаем, с его историей, в этом смысле имеют преимущество. Поэтому я бы отдал приоритет вот этому самому вопросу 1098 от пользователя Си Джу, посвящённому Лао-цзы и истории Китая, а также китайской культуре. Мне кажется, что это правильно.
Ведущая: Поздравляю Си Джу из провинции Цзянсу. Вы у нас сегодня счастливчик! Спасибо вам!
Господин Премьер-министр, позвольте мне узнать, что за подарок?
Д.Медведев: Подарок простой: я подарю пользователю Си Джу из провинции Цзянсу книжку с фотографиями, которые я как раз и делал из окна, находясь в разных странах, в том числе в Китайской Народной Республике. Я надеюсь, он её полистает и, может быть, что-то ему будет интересно. Такую же книжку я бы хотел подарить и агентству «Синьхуа».
Ведущая: Спасибо Вам большое!
Д.Медведев: Пользователю мы передадим, а это книжка, которую я передаю агентству «Синьхуа» с наилучшими пожеланиями. Она на русском языке, но здесь фотографии. Эта картинка – вид России (показывает обложку).
Ведущая: Ещё раз поздравляю Си Джу из провинции Цзянсу. Это фотоальбом господина Премьер-министра, его личная подпись – очень ценный подарок. Ещё раз поздравляю! И Вам спасибо, господин Премьер-министр! Мы ожидаем очередной нашей встречи с Вами. На этом закончена программа. До свидания!
Д.Медведев: Спасибо!