ветской Федеративной Социалистической Республики. Периоды, приобретенные на территориях других бывших республик Союза Советских Социалистических Республик, а также третьих государств, не учитываются.
3. При исчислении размера пенсии по законодательству Азербайджанской Республики учитывается страховой стаж, приобретенный на ее территории и в соответствии с ее законодательством, или пенсионный капитал, накопленный в соответствии с ее законодательством. Периоды, приобретенные на территории бывшей Азербайджанской Советской Социалистической Республики, учитываются только при условии проживания застрахованного лица или членов его семьи на территории Азербайджанской Республики при назначении пенсии. Периоды, приобретенные на территориях других бывших республик Союза Советских Социалистических Республик, а также третьих государств, не учитываются.
4. Если продолжительность страхового стажа на территории Российской Федерации и на территории бывшей Российской Советской Федеративной Социалистической Республики составляет менее требуемой продолжительности страхового стажа для определения права на страховую пенсию, то размер фиксированной выплаты к страховой пенсии, а также размер повышения фиксированной выплаты к страховой пенсии и увеличения повышения фиксированной выплаты к страховой пенсии устанавливаются пропорционально отношению фактической продолжительности страхового стажа, приобретенного на территории Российской Федерации, а также на территории бывшей Российской Советской Федеративной Социалистической Республики, к требуемой продолжительности страхового стажа для определения права на страховую пенсию в соответствии с законодательством Российской Федерации.
5. При установлении пенсии по законодательству Российской Федерации гражданам, проживающим на территории Азербайджанской Республики, а также в третьем государстве, фиксированная выплата к страховой пенсии не устанавливается, а также не осуществляется валоризация пенсионных прав в денежном выражении.
Раздел IV
Сотрудничество Договаривающихся Сторон
Статья 12
Сотрудничество уполномоченных органов и компетентных учреждений
1. Уполномоченные органы Договаривающихся Сторон заключают административное соглашение по применению настоящего Договора. Компетентные учреждения (уполномоченные органы) Договаривающихся Сторон могут заключить соглашение об электронном взаимодействии в целях реализации настоящего Договора и административного соглашения по применению настоящего Договора, которое может осуществляться через доверенные третьи стороны, определенные в соответствии с законодательством Договаривающихся Сторон.
2. Уполномоченные органы Договаривающихся Сторон указывают компетентные учреждения в административном соглашении по применению настоящего Договора, предусмотренном пунктом 1 настоящей статьи.
3. Уполномоченные органы Договаривающихся Сторон информируют друг друга обо всех изменениях законодательства о пенсионном обеспечении, имеющих значение для применения настоящего Договора.
4. Уполномоченные органы и компетентные учреждения Договаривающихся Сторон взаимодействуют друг с другом по всем вопросам, связанным с выполнением настоящего Договора, и оказывают содействие безвозмездно.
5. Необходимые для пенсионного обеспечения документы, выданные официальными органами одной Договаривающейся Стороны, принимаются другой Договаривающейся Стороной без легализации.
6. При применении настоящего Договора уполномоченные органы и компетентные учреждения Договаривающихся Сторон осуществляют переписку на государственных языках Договаривающихся Сторон. Документы и (или) заявления, необходимые для реализации настоящего Договора, в том числе для установления, перерасчета и выплаты пенсий, принимаются к производству без перевода. При этом документы могут быть приняты к производству для установления и выплаты пенсий без перевода, в случае если можно сделать однозначный вывод о содержании документа. Перевод документа и (или) заявления осуществляется уполномоченным органом и компетентным учреждением Договаривающейся Стороны, которым документ необходим. Данное положение не относится к документам, представляемым застрахованным лицом или его представителем в уполномоченные органы и компетентные учреждения Договаривающихся Сторон.
7. В случае изменения названия или адреса уполномоченных органов и компетентных учреждений Договаривающихся Сторон, уполномоченные органы Договаривающихся Сторон уведомляют друг друга об этих изменениях.
Статья 13
Медицинское освидетельствование и (или) переосвидетельствование
1. Медицинское обследование (медицинское освидетельствование и (или) переосвидетельствование) застрахованного лица в целях направления на медико-социальную экспертизу (комплексное освидетельствование) осуществляется в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны по месту жительства застрахованного лица.
2. Решения о группе (степени) , сроке и причине инвалидности (оценки инвалидности) принимаются (в том числе заочно) компетентным учреждением, осуществляющим медико-социальную экспертизу (комплексное освидетельствование) , той Договаривающейся Стороны, согласно законодательству которой производятся установление и выплата соответствующей пенсии. При этом принимаются во внимание справки и медицинские заключения, выданные в соответствии с законодательством Договаривающихся Сторон.
Статья 14
Направление заявлений и документов
1. Заявление о назначении, перерасчете, выплате и пересмотре пенсии, поданное согласно законодательству одной Договаривающейся Стороны, считается таковым заявлением согласно законодательству другой Договаривающейся Стороны при наличии права на назначение, перерасчет, выплату и пересмотр пенсии по законодательству этой Договаривающейся Стороны.
2. Заявление о назначении, перерасчете, выплате или пересмотре пенсии, обращения и документы, поданные в уполномоченный орган или компетентное учреждение одной Договаривающейся Стороны, признаются поданными в ту же дату в уполномоченный орган или компетентное учреждение другой Договаривающейся Стороны.
3. Время пересылки обращения, заявления, документов, необходимых для реализации настоящего Договора, между уполномоченными органами, компетентными учреждениями Договаривающихся Сторон в сроки рассмотрения обращения, заявления, документов и принятия решения о назначении, перерасчете и выплате пенсии или об отказе в назначении и перерасчете пенсии в соответствии с законодательством Договаривающихся Сторон не входит.
Статья 15
Запрос на взыскание излишне выплаченных сумм пенсий
1. Компетентное учреждение одной Договаривающейся Стороны, выплатившее пенсию, предусмотренную пунктом 1 статьи 2 настоящего Договора, и прекратившее ее выплату, может запросить компетентное учреждение другой Договаривающейся Стороны вычесть излишне выплаченную сумму из пенсий, предусмотренных пунктом 1 статьи 2 настоящего Договора и выплачиваемых этой Договаривающейся Стороной.
2. Компетентное учреждение, получившее запрос, указанный в пункте 1 настоящей статьи, осуществляет удержание в пользу запросившей Договаривающейся Стороны в пределах размеров, предусмотренных законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны, при выплате пенсии либо информирует о невозможности исполнения запроса.
3. Порядок возврата удержанных сумм определяется административным соглашением, предусмотренным пунктом 1 статьи 12 настоящего Договора.
Статья 16
Защита информации
1. В соответствии с положениями настоящей статьи и по запросу застрахованного лица компетентные учреждения обеих Договаривающихся Сторон имеют право осуществлять обработку его персональных данных в целях применения настоящего Договора.
2. При передаче персональных данных согласно пункту 1 настоящей статьи компетентное учреждение Договаривающейся Стороны применяет законодательство по защите частной жизни и персональных данных этой Договаривающейся Стороны.
3. Обработка, включая хранение персональных данных компетентным учреждением Договаривающейся Стороны, которому эти данные были переданы, осуществляется согласно законодательству о защите частной жизни и персональных данных этой Договаривающейся Стороны.
4. Персональные данные, ссылка на которые делается в настоящей статье, являются конфиденциальными и обрабатываются исключительно для определения права на пенсии в соответствии с настоящим Договором. Передача персональных данных, указанных в запросе на получение информации, производится только между компетентными учреждениями или уполномоченными органами обеих Договаривающихся Сторон, и эти данные не могут быть переданы третьим лицам.
5. Договаривающиеся Стороны принимают необходимые правовые, организационные и технические меры, требуемые в соответствии с настоящим Договором для защиты персональных данных от неправомерного или случайного доступа к ним, уничтожения, потери, изменения, блокирования, копирования, предоставления, распространения, а также от иной неавторизованной и неправомерной обработки.
Статья 17
Урегулирование споров
Спорные вопросы, возникающие между Договаривающимися Сторонами при толковании и применении настоящего Договора, решаются уполномоченными органами Договаривающихся Сторон путем переговоров и консультаций.
Раздел V
Переходные и заключительные положения
Статья 18
Переходные положения
1. Право на пенсию в соответствии с настоящим Договором возникает с даты вступления его в силу.
2. Для установления права на пенсию в соответствии с положениями настоящего Договора принимается во внимание страховой стаж (или пенсионный капитал, накопленный в соответствии с законодательством Азербайджанской Республики, - для Азербайджанской Республики) , приобретенный и до вступления в силу настоящего Договора.
3. Настоящий Договор применяется в отношении страховых случаев, имевших место и до его вступления в силу, с учетом положения пункта 1 настоящей статьи.
Статья 19
Пересмотр пенсий
1. Пенсии, назначенные до вступления в силу настоящего Договора, могут быть пересмотрены в соответствии с положениями настоящего Договора на основании заявления застрахованного лица с первого числа месяца, следующего за месяцем подачи соответствующего заявления. Пересмотр пенсии по данному заявлению является окончательным. При этом суммарный размер пенсий, назначенных каждой Договаривающейся Стороной, не может быть меньше размера пенсий, получаемых до их пересмотра в соответствии с настоящим Договором.
2. Если в результате пересмотра пенсий в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи размер пенсий будет ниже размера получаемых пенсий, такой пересмотр не производится и продолжается выплата ранее назначенных пенсий.
Статья 20
Вступление Договора в силу
1. Настоящий Договор подлежит ратификации.
2. Настоящий Договор вступает в силу в первый день второго месяца после истечения месяца, в котором состоялся обмен ратификационными грамотами.
3. Договаривающиеся Стороны по согласию могут вносить изменения в текст настоящего Договора, которые являются его неотъемлемой частью. Внесение изменений в настоящий Договор производится путем подписания Договаривающимися Сторонами соответствующих протоколов, которые вступают в силу в соответствии с положениями пунктов 1 и 2 настоящей статьи.
4. В связи с подписанием настоящего Договора Договаривающиеся Стороны выражают намерение не становиться участниками Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Азербайджанской Республики о гарантиях прав граждан в области пенсионного обеспечения, подписанного в г. Баку 5 ноября 1999 г.
Статья 21
Прекращение действия Договора
1. Настоящий Договор заключается на неопределенный срок. Каждая Договаривающаяся Сторона вправе в период текущего календарного года прекратить действие настоящего Договора, уведомив об этом другую Договаривающуюся Сторону по дипломатическим каналам в письменной форме, при этом действие настоящего Договора прекращается в последний день этого года, при условии, что такое уведомление направлено не позднее шести месяцев до окончания текущего года.
2. В случае прекращения действия настоящего Договора сохраняют свою силу права, приобретенные в соответствии с его положениями, а заявления на пенсии, поданные до дня прекращения действия настоящего Договора, подлежат удовлетворению в соответствии с его положениями.
Совершено в г. " " 20 г., в двух подлинных экземплярах, каждый на русском и азербайджанском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
| За Российскую Федерацию | За Азербайджанскую Республику |
____________