ующих судебных решений, если таковые имели место.
3. В случае согласия удовлетворить запрос о выдаче органы власти Договаривающихся Государств согласовывают место и время передачи запрашиваемого лица.
4. Лицо препровождается запрашивающим Договаривающимся Государством с территории запрашиваемого Договаривающегося Государства в течение срока, не превышающего 30 дней со дня получения уведомления об удовлетворении запроса о выдаче. Если передача с территории запрашиваемого Договаривающегося Государства не состоится в указанный срок, запрашиваемое Договаривающееся Государство вправе освободить лицо из-под стражи и отказать в выдаче указанного лица в связи с тем же преступлением.
5. Если у одного из Договаривающихся Государств возникают непредвиденные обстоятельства, препятствующие передаче или препровождению запрашиваемого лица, оно уведомляет об этом другое Договаривающееся Государство до истечения срока, указанного в пункте 4 настоящей статьи. Договаривающиеся Государства согласовывают новый срок для передачи, который не превышает 30 дней с момента истечения первоначального 30-дневного срока, и в таком случае применяется положение, предусмотренное вторым предложением пункта 4 настоящей статьи.
6. В случае если перевозка лица, подлежащего выдаче в соответствии с настоящим Договором, по причине состояния здоровья указанного лица связана с угрозой для его жизни или ухудшением состояния здоровья, передача откладывается до тех пор, пока состояние его здоровья не позволит осуществить эту передачу. В этом случае запрашиваемое Договаривающееся Государство представляет запрашивающему Договаривающемуся Государству медицинскую справку, оформленную государственным учреждением здравоохранения, подтверждающую невозможность перевозки.
7. В случае если лицо, выдача которого запрашивается, дает письменное согласие на такую выдачу, запрашиваемое Договаривающееся Государство может передать указанное лицо в возможно короткий срок.
Статья 11Отсрочка в выдаче и выдача на время
1. Если в отношении лица, выдача которого запрашивается, осуществляется уголовное преследование либо оно отбывает наказание за другое преступление на территории запрашиваемого Договаривающегося Государства, запрашиваемое Договаривающееся Государство может отсрочить передачу указанного лица до завершения уголовного преследования или до отбытия этим лицом срока наказания. Запрашиваемое Договаривающееся Государство информирует запрашивающее Договаривающееся Государство о такой отсрочке.
2. Если отсрочка в выдаче, предусмотренная пунктом 1 настоящей статьи, может повлечь за собой истечение срока давности уголовного преследования лица, в отношении которого запрашивается выдача, или причинить ущерб расследованию преступления, а также по любой другой причине, которая будет считаться обоснованной запрашиваемым Договаривающимся Государством, лицо, выдача которого запрашивается, может быть выдано запрашивающему Договаривающемуся Государству на время. Выданное на время лицо должно быть возвращено запрашиваемому Договаривающемуся Государству сразу после завершения процессуальных действий, для которых оно было выдано, но не позднее чем через 90 дней со дня его передачи. В случае необходимости этот срок может быть продлен по запросу запрашиваемым Договаривающимся Государством.
Статья 12Выемка и передача предметов
1. Запрашиваемое Договаривающееся Государство в пределах, допускаемых его законодательством, и не нарушая права третьих лиц производит выемку и передачу запрашивающему Договаривающемуся Государству во время выдачи лица либо незамедлительно после нее:
а) предметы, использованные для совершения преступления или представляющие собой доказательства совершения преступления;
б) предметы, полученные в процессе совершения преступления, если они находятся во владении лица, в отношении которого запрашивается выдача, в момент взятия его под стражу.
2. Если изъятые предметы, указанные в пункте 1 настоящей статьи, необходимы для проведения расследования или осуществления уголовного судопроизводства в запрашиваемом Договаривающемся Государстве, передача таких предметов может быть отложена либо они могут быть переданы с условием, что должны быть возвращены после окончания процессуальных действий по делу в запрашивающем Договаривающемся Государстве.
3. Если того требует законодательство запрашиваемого Договаривающегося Государства или защита прав третьих лиц, любые переданные таким образом предметы безвозмездно возвращаются запрашиваемому Договаривающемуся Государству по его запросу в возможно короткий срок после окончания процессуальных действий в запрашивающем Договаривающемся Государстве.
4. Передача предметов, указанных в пункте 1 настоящей статьи, производится даже в случае, если выдача не может быть осуществлена вследствие смерти, пропажи без вести или побега лица, выдача которого запрашивается.
Статья 13Правило конкретности
1. Лицо, выданное в соответствии с настоящим Договором, не может быть заключено под стражу, подвергнуто уголовному преследованию или наказанию на территории запрашивающего Договаривающегося Государства за совершение деяний, помимо:
а) преступления, в связи с которым осуществляется выдача, или иным образом обозначаемого преступления, основанного на тех же фактах, что и преступление, в связи с которым осуществляется выдача, если такое преступление влечет выдачу и предусматривает такое же или менее строгое наказание;
б) преступлений, совершенных после выдачи;
в) случаев, когда запрашиваемое Договаривающееся Государство дает согласие на заключение под стражу, уголовное преследование или наказание лица.
2. В случае получения запроса для целей подпункта "в" пункта 1 настоящей статьи запрашиваемое Договаривающееся Государство может запросить предоставление документов, предусмотренных статьей 5 настоящего Договора.
3. Лицо, выданное в соответствии с настоящим Договором, может быть выдано третьему государству за преступление, совершенное до передачи этого лица, только с согласия передающего Договаривающегося Государства.
4. Пункт 1 настоящей статьи не исключает заключение под стражу, уголовное преследование, наказание выданного лица или выдачу этого лица третьему государству, если:
а) лицо добровольно возвратилось на территорию запрашивающего Договаривающегося Государства после того, как покинуло его территорию;
б) лицу была предоставлена возможность покинуть территорию запрашивающего Договаривающегося Государства и оно не сделало этого в течение 30 дней после окончания уголовного судопроизводства в отношении этого лица или отбытия им наказания за преступление, в связи с которым это лицо было выдано.
Статья 14Транзит
1. Каждое Договаривающееся Государство может разрешить перевозку по своей территории лица, выданного третьим государством другому Договаривающемуся Государству. Запрос о транзите направляется по дипломатическим каналам или непосредственно центральными органами Договаривающихся Государств. Запрос содержит описание перевозимого лица, краткое изложение обстоятельств дела, дополненное копиями документов о выдаче и других документов, которые могут быть запрошены Договаривающимся Государством, по территории которого осуществляется транзит.
2. Такого разрешения не требуется, если используется воздушный способ перевозки и посадка на территории другого Договаривающегося Государства не предусматривается.
3. В случае непредвиденной посадки воздушного судна на территории одного из Договаривающихся Государств, это Договаривающееся Государство может потребовать от другого Договаривающегося Государства представить запрос о транзите в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи. Договаривающееся Государство, на территории которого произойдет непредвиденная посадка, содержит выдаваемое лицо под стражей в течение 72 часов до получения запроса о транзите и осуществления транзита.
4. Договаривающееся Государство может отказать в разрешении на транзит по любому из оснований, предусмотренных пунктом 1 статьи 3 настоящего Договора.
Статья 15Конфиденциальность запроса и ограничение использования информации
1. Запрашиваемое Договаривающееся Государство обеспечивает конфиденциальность в отношении факта получения запроса о выдаче, содержания такого запроса и документов в его обоснование или любого действия, предпринятого в связи с запросом о выдаче до момента начала судопроизводства по вопросу выдачи запрашиваемого лица.
2. Запрашиваемое Договаривающееся Государство также обеспечивает конфиденциальность в отношении факта получения запроса о временном задержании, содержания такого запроса и документов в его обоснование или любого действия, предпринятого в связи с запросом о временном задержании, до момента начала судопроизводства по вопросу выдачи запрашиваемого лица на основании запроса о выдаче.
3. Запрашиваемое Договаривающееся Государство не должно без согласия запрашивающего Договаривающегося Государства использовать или раскрывать информацию, содержащуюся в запросе о выдаче либо в запросе о временном задержании, а также документы и представленные в связи с этим доказательства для иных целей, чем исполнение запроса о выдаче и (или) о временном задержании.
4. Если запрашивающему Договаривающемуся Государству необходимо раскрыть и (или) использовать информацию или доказательства, полученные в соответствии с настоящим Договором, для целей иных, чем исполнение запроса о выдаче и (или) о временном задержании, оно должно получить согласие запрашиваемого Договаривающегося Государства. Запрашиваемое Договаривающееся Государство может полностью или частично предоставить такое согласие или отказать в нем в зависимости от обстоятельств дела.
Статья 16Представительство и расходы
1. Запрашиваемое Договаривающееся Государство консультирует, оказывает содействие, принимает участие в судебном процессе и представляет интересы запрашивающего Договаривающегося Государства на всех стадиях судопроизводства в связи с запросом в соответствии с настоящим Договором.
2. Запрашивающее Договаривающееся Государство несет расходы, относящиеся к перевозке передаваемого лица. Запрашиваемое Договаривающееся Государство оплачивает все другие расходы, понесенные запрашивающим Договаривающимся Государством в связи с запросом о выдаче и процессуальными действиями.
3. Ни одно из Договаривающихся Государств не выставляет другому Договаривающемуся Государству финансовые требования, проистекающие из ареста, задержания или передачи лица, выдача которого запрашивается на основании настоящего Договора.
Статья 17Консультации и разрешение споров
1. В случае необходимости центральные органы Договаривающихся Государств по запросу одного из них проводят консультации по вопросам толкования или применения настоящего Договора как в целом, так и в отношении конкретных запросов.
2. Спорные вопросы, возникающие у Договаривающихся Государств при толковании или применении настоящего Договора, разрешаются по дипломатическим каналам, если центральные органы Договаривающихся Государств не могут достичь согласия.
Статья 18Вступление в силу, изменение и прекращение действия
1. Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления Договаривающихся Государств о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
2. Изменения в настоящий Договор могут быть внесены по взаимному согласованию Договаривающихся Государств. Принятые изменения вступают в силу в соответствии с порядком, установленным пунктом 1 настоящей статьи.
3. Настоящий Договор прекращает свое действие по истечении 180 дней со дня получения по дипломатическим каналам одним Договаривающимся Государством письменного уведомления другого Договаривающегося Государства о его намерении прекратить действие настоящего Договора. Прекращение действия настоящего Договора не препятствует завершению исполнения запросов о выдаче, полученных до даты прекращения его действия.
Совершено в г. " " 20 года в двух экземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
За Российскую Федерацию | За Республику Филиппины |
____________